29-11-2011 : Remettre dans le débat politique les principes du Conseil National de la Résistance
17-02-2012 : Pétition pour une protection de l’apiculture et des consommateurs face au lobby des OGM
Logo de mon site
Logo de mon site
Faire un don




Right menu

Logo du site ez.no  Logo XHTML 1.O du W3C  Logo XHTML 1.O du W3C  Site francophone officiel de Firefox
zero papier grâce aux catalogues et promos en ligne de bonial

Formatting and internationalization -- Formatage et internationalisation

Table des matières

  1. Formatting and internationalization -- Formatage et internationalisation
  2. datetime
  3. i18n

i18n

Date de publication: le jeudi 31 mars 2011 à 22h36
Dernière modification: par Pascal BOYER le jeudi 31 mars 2011 à 23h34

03/02/2010 04:17

toutes versions

Summary / Résumé

Marks a string for translation.
Marque une chaîne de caractères en vue de sa traduction.
 

Ndlr: l'acronyme i18n est composé des première et dernière lettres du mot  Interntionalisation, 18 représentant les 18 autres lettres.

Usage / Utilisation

input|i18n( context [, comment [, arguments ] ] )

Parameters / Paramètres

 Name
Nom
 Type  Description  Required
Requis
context string
Chaîne de caractères 
The context to which the string belongs.
Le contexte auquel appartient la chaîne de caractères.
Yes
Oui
comment string
Chaîne de caractères 
A comment describing the text.
Un commentaire décrivant le texte.
No
Non
arguments hash
Tableau associatif
 
An associative array of arguments in the input parameter.
Un tableau associatif d'arguments en paramètre d'entrée ( input).
No
Non

Returns / Renvoie

A string containing a translated version of the input parameter.
Une chaîne de caractères correspondant à la version traduite du paramètre d'entrée (input).

Description

This operator makes it possible to translate static strings that are defined in various templates. It is typically useful to ensure that the HTML interface is available in several languages in a multilanguage scenario.
Cet opérateur permet de traduire des chaînes de caractères statiques définies dans de nombreux templates. En particulier, il permet de produire des pages HTML disponibles en plusieurs langues dans le cas d'un site multilingue.

The operator takes one required parameter "context", and two optional parameters: "comment" and "arguments". The "context" parameter should be used to specify a group to which the input parameter should be related. This is typically useful when there are a lot of strings that need to be structured/grouped. The "comment" parameter makes it possible to add additional comment which can help the person responsible for doing the actual translation. A comment could for example be "Button label" - revealing what that mysterious string actually is. The "arguments" parameter makes it possible to mix dynamic text into the translations. Please refer to Exemple 2 for a demonstration of this feature.
L'opérateur accepte un paramètre requis (context) et deux paramètres optionnels: comment et arguments. Le paramètre context permet de spécifier un groupe auquel le paramètre d'entrée (input) doit être relié. Ceci est utile lorsqu'il y a de nombreuses chaînes de caractères devant être structurées, groupées. Le paramètre comment permet d'ajouter un commentaire pouvant aider la personne qui fera la traduction. Un commentaire pourrait être, par exemple, "Etiquette de bouton -- permettant ainsi de savoir ce qu'est, en réalité, cette mystérieuse chaîne de caractères. Le paramètre argument permet, quant à lui, d'associer du texte dynamique (c'est à dire contenu dans une variable) à une traduction. Référez-vous à l' Exemple 2 pour voir comment utiliser cette fonction.

Exemple 1

{"Are you sure you want to remove these items?"|i18n('design/standard/node')}

Outputs "Are you sure you want to remove these items?" translated to the current language. The translation is taken from the context block named "design/standard/node" located in the appropriate translation file.
Retourne "Are you sure you want to remove these items?" traduit dans la langue actuellement utilisée par le système. La traduction sera recherchée dans bloc nommé design/standard/node du fichier de traduction approprié.

For example, let's say that the "translation.ts" file located in the "share/translations/ita-IT/" directory of your eZ Publish installation contains the following lines:
Supposons par exemple que le fichier de traduction translation.ts situé dans le répertoire share/translations/ita-IT/ de votre système eZ publish contienne les lignes suivantes:

<context>
 <name>design/standard/node</name>
  ... 
 <message>
 <source>Are you sure you want to remove these items?</source>
 <translation>Sei sicuro di voler rimuovere questi elementi?</translation>
 </message>
 ...
 </context>

If your current system locale is "ita-IT" (as specified in the Locale setting located in the "[RegionalSettings]" section of the "settings/site.ini" configuration file or its override) then the following output is produced: "Sei sicuro di voler rimuovere questi elementi?"
Si la langue utilisée par votre système est ita-IT (comme spécifié par le paramètre Locale de la section [RegionalSettings] du fichier de configuration settings/site.ini ou de l'une de ses surcharges), alors la sortie suivante sera produite: "Sei sicuro di voler rimouvere questi elementi?"

Exemple 2

{def $number=5}
{"Please enter %number characters."|i18n( '', '', hash( '%number', $number ) )}

Outputs "Please enter 5 characters.", the %number will be dynamically replaced by the variable.
Retourne "Please enter 5 characters.". %number sera remplacé dynamiquement par la valeur de la variable $number.