29-11-2011 : Remettre dans le débat politique les principes du Conseil National de la Résistance
17-02-2012 : Pétition pour une protection de l’apiculture et des consommateurs face au lobby des OGM
Logo de mon site
Logo de mon site
Faire un don

Luxpopuli / Système / VirtualBox : Installer un système de virtualisation sous Linux / VirtualBox III - Configuring virtual machines : configuration des machines virtuelles





Right menu

Logo du site ez.no  Logo XHTML 1.O du W3C  Logo XHTML 1.O du W3C  Site francophone officiel de Firefox
zero papier grâce aux catalogues et promos en ligne de bonial

VirtualBox : Installer un système de virtualisation sous Linux

Table des matières

  1. VirtualBox : guide d'installation et de configuration
  2. About VirtualBox : À propos de VirtualBox
  3. Virtual machines : Les machines virtuelles
  4. I - First steps : Premières étapes
  5. II - Installer VirtualBox sur des hôtes Linux
  6. III - Configurer des machines virtuelles
  7. IV - Guest Additions
  8. Erreur d'accès au sous-système USB

VirtualBox III - Configuring virtual machines : configuration des machines virtuelles

Date de publication: le samedi 17 septembre 2011 à 19h03
Dernière modification: par Pascal BOYER le vendredi 21 octobre 2011 à 00h50

Document original

Whereas Chapter 1, First steps gave you a quick introduction to VirtualBox and how to get your first virtual machine running, the following chapter describes in detail how to configure virtual machines.
Alors que le premier chapitre, Premières étapes , vous propose une courte introduction à VirtualBox et vous explique comment obtenir une première machine virtuelle en état de fonctionnement, le présent chapitre en détaille la procédure de configuration.

You have considerable latitude in deciding what virtual hardware will be provided to the guest. The virtual hardware can be used for communicating with the host system or with other guests. For instance, if you provide VirtualBox with the image of a CD-ROM in an ISO file, VirtualBox can present this image to a guest system as if it were a physical CD-ROM. Similarly, you can give a guest system access to the real network via its virtual network card, and, if you so choose, give the host system, other guests, or computers on the Internet access to the guest system.
Vous disposez d'une grande liberté dans le choix du matériel virtuel qui sera proposé au système invité. Le matériel virtuel peut être utilisé pour communiquer avec le système hôte ou bien avec d'autres systèmes invités. Si vous fournissez à VirtualBox, par exemple, l'image d'un CD-ROM au format fichier ISO, alors VirtualBox peut présenter cette image au système invité comme s'il s'agissait d'un CD-ROM physique. De manière tout à fait similaire, vous pouvez donner à un système invité l'accès au réseau via sa carte réseau virtuelle et, si vous en faites le choix, donner au système hôte, à d'autres systèmes invités ou à des machines sur Internet l'accès au système invité.

Supported guest operating systems / Systèmes d'exploitation invités supportés

Since VirtualBox is designed to provide a generic virtualization environment for x86 systems, it may run operating systems of any kind, even those not listed here. However, the focus is to optimize VirtualBox for the following guest systems:
VirtualBox étant conçu pour fournir un environnement de virtualisation générique aux systèmes x86, il peut exécuter n'importe quel type de système d'exploitation, même ceux dont le nom n’apparaît pas ici. VirtualBox reste néanmoins optimisé pour les systèmes invités suivants:

Windows NT 4.0

All versions, editions and service packs are fully supported; however, there are some issues with older service packs. We recommend to install service pack 6a. Guest Additions are available with a limited feature set.
Toutes les versions, toutes les editions et tous les service packs sont pleinement supportés. Les plus anciens service packs posant cependant quelques problèmes, nous recommandons l'installation du service pack 6a. Le package Guest Additions (Ndt: Additions invité) est disponible mais propose un jeu limité de fonctionnalités.

Windows 2000 / XP / Server 2003 / Vista / Server 2008 / Windows 7

All versions, editions and service packs are fully supported (including 64-bit versions, under the preconditions listed below). Guest Additions are available.
Toutes les versions, toutes les editions et tous les service packs sont pleinement supportés (y compris les versions 64 bits aux conditions présentées ci-dessous). Le package Guest Additions est disponible.

DOS / Windows 3.x / 95 / 98 / ME

Limited testing has been performed. Use beyond legacy installation mechanisms not recommended. No Guest Additions available.
Les tests effectués sont limités. L'utilisation au-delà des mécanismes d'installation (??? ) n'est pas recommandée. Aucun package Guest Additions n'est disponible.

Linux 2.4

Limited support.
Support limité.

Linux 2.6

All versions/editions are fully supported (32 bits and 64 bits). Guest Additions are available.
Toutes les versions/éditions (32 et 64 bits) sont pleinement supportées. Le package Guest Additions est disponible.

We strongly recommend using a Linux kernel version 2.6.13 or higher for better performance.
Nous recommandons fortement l'usage d'un noyau Linux 2.6.13 ou plus récent pour de meilleures performances.

:
Certain Linux kernel releases have bugs that prevent them from executing in a virtual environment; please see the section called “Buggy Linux 2.6 kernel versions” for details.
Certaines versions du noyau Linux contiennent des bugs qui les empêchent de s'exécuter dans un environnement virtuel. Veuillez vous référer à la section Buggy Linux 2.6 kernel versions pour de plus amples détails.

Solaris 10, OpenSolaris

Fully supported (32 bits and 64 bits). Guest Additions are available.
Pleinement supportés (32 et 64 bits). Le package Guest Additions est disponible.

FreeBSD

Requires hardware virtualization to be enabled. Limited support. Guest Additions are not available yet.
Nécessite l'activation de la virtualisation matérielle. Support limité. Le package Guest Additions n'est pas encore disponible.

OpenBSD

Requires hardware virtualization to be enabled. Versions 3.7 and later are supported. Guest Additions are not available yet.
Nécessite l'activation de la virtualisation matérielle. Les versions 3.7 et suivantes sont supportées. Le package Guest Additions n'est pas encore disponible.

OS/2 Warp 4.5

Requires hardware virtualization to be enabled. We officially support MCP2 only; other OS/2 versions may or may not work. Guest Additions are available with a limited feature set.[10]
Nécessite l'activation de la virtualisation matérielle. Nous ne supportons officiellement que MCP2. les autres versions d'OS/2 peuvent fonctionner ou non. Le package Guest Additions est disponible mais propose un jeu limité de fonctionnalités.[ 10 ]

Mac OS X Server

VirtualBox 3.2 added experimental support for Mac OS X Server guests, but this comes with restrictions. Please see the following section as well as Chapter 14, Known limitations.
VirtualBox 3.2 a apporté le support expérimental des systèmes invités Mac OS X Server mais avec des restrictions. Veuillez vous reporter à la section suivante ainsi qu'au chapitre 14, Known limitations .

Mac OS X Server guests / Systèmes invités Mac OS X Server

Starting with version 3.2, VirtualBox has experimental support for Mac OS X Server guests. This allows you to install and execute unmodified versions of Mac OS X Server on supported host hardware.
Depuis la version 3.2, VirtualBox propose le support expérimental des systèmes invités Mac OS X Server. Vous pouvez donc installer et exécuter des versions non modifiées de Mac OS X Server sur les plates-formes matérielles supportées.

Whereas competing solutions perform modifications to the Mac OS X Server install DVDs (e.g. different boot loader and replaced files), VirtualBox is the first product to provide the modern PC architecture expected by OS X without requiring any "hacks".
Alors que les solutions concurrentes impliquent des modifications sur les DVD d'installation de Mac OS X Server (e.g: plusieurs boot loader et remplacement de fichiers), VirtualBox est le premier produit à proposer l'architecture PC moderne exigée par OS X et ne requérant aucun hack .

You should be aware of a number of important issues before attempting to install a Mac OS X Server guest:
Avant de vous lancer dans l'installation d'un système invité Mac OS X Server, vous devez tout de même savoir qu'il subsiste de gros problèmes:

  1. Mac OS X is commercial, licensed software and contains both license and technical restrictions that limit its use to certain hardware and usage scenarios. It is important that you understand and obey these restrictions.
    Mac OS X est un produit commercial, sous licence, comportant des restrictions techniques et de licence qui limitent son utilisation à certains matériels et à certaines conditions. Il est important que vous compreniez et respectiez ces restrictions.

    In particular, for most versions of Mac OS X Server, Apple prohibits installing them on non-Apple hardware. Also, only the server versions of Mac OS X are designed to be used in a virtual environment; as a result, VirtualBox does not support client versions of Mac OS X as a guest.
    En particulier, Apple interdit, pour la plupart des versions Mac OS X Server, leur installation sur du matériel non estampillé Apple. Par ailleurs, seules les versions de Mac OS X server étant conçues pour être utilisées en environnement virtuel, il en résulte que VirtualBox ne supporte pas, en tant que systèmes invités, les versions clientes de Mac OS X.

    These license restrictions are also enforced on a technical level. Mac OS X Server verifies whether it is running on Apple hardware, and most DVDs that that come with Apple hardware even check for an exact model. These restrictions are not circumvented by VirtualBox and continue to apply.
    Ces restrictions de licence se retrouvent également sur le plan technique. Mac OS X Server vérifie en effet qu'il s'exécute effectivement sur du matériel Apple et la plupart des DVD livrés avec du matériel Apple contrôlent même l'exactitude du modèle matériel. VirtualBox ne contournant pas ces restrictions, elles s'appliquent donc.

  2. Only CPUs known and tested by Apple are supported. As a result, if your Intel CPU is newer than the build of Mac OS X Server, or if you have a non-Intel CPU, it will most likely panic during bootup with an "Unsupported CPU" exception. It is generally best to use the Mac OS X Server DVD that came with your Apple hardware.
    Seuls les CPU connus et testés par Apple sont supportés. Par conséquent, si votre CPU Intel est plus récent que la version de Mac OS X Server ou s'il n'est pas de marque Intel, il est fort probable que votre système affiche un message «CPU non supporté» lors de la phase de démarrage. Il est généralement préférable d'utiliser le DVD de Mac OS X Server fourni avec votre matériel Apple.
  3. The Mac OS X Server installer expects the harddisk to be partitioned so when it does not offer a selection, you have to launch the Disk Utility from the "Tools" menu and partition the hard disk. Then close the Disk Utility and proceed with the installation.
    L'installeur de Mac OS X Server s'attend à ce que le disque dur soit partitionné, donc s'il ne vous propose aucun choix alors vous devez utiliser l'outil Disk Utility accessible depuis le menu Tools et partitionner le disque dur. Quitter ensuite l'outil et procédez à l'installation.
  4. In addition, as Mac OS X Server support in VirtualBox is currently still experimental, please refer also to Chapter 14, Known limitations.
    Par ailleurs, le support de Mac OS X Server par VirtualBox étant encore expérimental, veuillez vous référer au chapitre 14, Known limitations .

64-bit guests / Systèmes invités 64 bits

VirtualBox supports 64-bit guest operating systems, even on 32-bit host operating systems,[11] provided that the following conditions are met:
VirtualBox supporte les systèmes d'exploitation invités 64 bits, même lorsque l'hôte est un système d'exploitation 32 bits, [ 11 ] à condition que les conditions suivantes soient remplies:

  1. You need a 64-bit processor with hardware virtualization support (see the section called “Hardware vs. software virtualization”).
    Vous devez posséder un processeur 64 bits supportant la virtualisation matérielle (voir la section Hardware vs. software virtualization ).
  2. You must enable hardware virtualization for the particular VM for which you want 64-bit support; software virtualization is not supported for 64-bit VMs.
    Vous devez activer la virtualisation matérielle pour la machine virtuelle particulière pour laquelle vous souhaitez le support 64 bits; la virtualisation logicielle n'est pas supportée pour les machines virtuelles 64 bits.
  3. If you want to use 64-bit guest support on a 32-bit host operating system, you must also select a 64-bit operating system for the particular VM. Since supporting 64 bits on 32-bit hosts incurs additional overhead, VirtualBox only enables this support upon explicit request.
    Si vous souhaitez bénéficier du support des systèmes invités 64 bits sur des systèmes d'exploitation hôtes 32 bits, alors vous devez également sélectionner un système d'exploitation 64 bits pour la machine virtuelle. Le support de systèmes invités 64 bits sur des hôtes 32 bits entrainant une charge supplémentaire, VirtualBox ne permet ce support que sur demande explicite.

    On 64-bit hosts (which typically come with hardware virtualization support), 64-bit guest operating systems are always supported regardless of settings, so you can simply install a 64-bit operating system in the guest.
    Sur les hôtes 64 bits (qui proposent typiquement le support de la virtualisation matérielle), les systèmes d'exploitations 64 bits invités étant supportés sans aucun paramétrage particulier, vous devez donc simplement installer un système d'exploitation invité 64 bits.

Warning / Avertissements
On any host, you should enable the I/O APIC for virtual machines that you intend to use in 64-bit mode. This is especially true for 64-bit Windows VMs. See the section called “"Advanced" tab”. In addition, for 64-bit Windows guests, you should make sure that the VM uses the Intel networking device, since there is no 64-bit driver support for the AMD PCNet card; see the section called “Virtual networking hardware”.
Quel que soit l'hôte, vous devez activer l'I/O APIC pour les machines virtuelles que vous envisagez d'utiliser en mode 64 bits. Et ceci est particulièrement vrai pour les machines virtuelles Windows 64 bits. Reportez-vous à la section Advanced" tab . Vous devez de plus, pour les systèmes invités Windows 64 bits, vous assurer que la machine virtuelle utilise le périphérique réseau Intel puisqu'il n'existe aucun pilote 64 bits pour les cartes AMD PCNet. Reportez-vous à la section Virtual networking hardware .

If you use the "Create VM" wizard of the VirtualBox graphical user interface (see the section called “Creating your first virtual machine”), VirtualBox will automatically use the correct settings for each selected 64-bit operating system type.
Si vous utilisez l'assistant Créer une nouvelle machine virtuelle accessible depuis l'interface graphique utilisateur de VirtualBox (reportez-vous à la section Créez votre première machine virtuelle ), alors VirtualBox utilisera automatiquement les bons paramètres pour chaque type de système d'exploitation 64 bits sélectionné.

Emulated hardware / Matériel émulé

VirtualBox virtualizes nearly all hardware of the host. Depending on a VM's configuration, the guest will see the following virtual hardware:
VirtualBox virtualise presque tout le matériel de l'hôte. En fonction de la configuration de la machine virtuelle, le système invité «verra» le matériel virtuel suivant:

  • Périphériques d'entrée: Input devices. By default, VirtualBox emulates a standard PS/2 keyboard and mouse. These devices are supported by almost all past and present operating systems.
    VirtualBox émule par défaut un clavier et une souris PS/2 standards, ces périphériques étant supportés par la plupart des systèmes d'exploitation d'hier et d'aujourd'hui.

    In addition, VirtualBox can provide virtual USB input devices to avoid having to capture mouse and keyboard, as described in the section called “Capturing and releasing keyboard and mouse”.
    VirtualBox peut, en sus et comme le décrit la section Capturer et libérer le clavier et la souris , fournir des périphériques d'entrée USB virtuels pour éviter de devoir capturer la souris et le clavier.

  • Périphérique graphique: Graphics. The VirtualBox graphics device (sometimes referred to as VGA device) is, unlike nearly all other emulated devices, not based on any physical counterpart. It is a simple, synthetic device which provides compatibility with standard VGA and several extended registers used by the VESA BIOS Extensions (VBE).
    Le périphérique graphique de VirtualBox (parfois nommé périphérique VGA) ne repose, à l'inverse de presque tous les autres périphériques émulés, sur aucun périphérique physique. Il s'agit en fait d'un périphérique simple et synthétique dont l'objet est de fournir une compatibilité avec le standard VGA ainsi que plusieurs registres étendus utilisés par les extensions VBE (VESA BIOS Extensions).
  • Périphérique de stockage: Storage. VirtualBox currently emulates the standard ATA interface found on Intel PIIX3/PIIX4 chips, the SATA (AHCI) interface, and two SCSI adapters (LSI Logic and BusLogic); see the section called “Hard disk controllers: IDE, SATA (AHCI), SCSI, SAS” for details. Whereas providing one of these would be enough for VirtualBox by itself, this multitude of storage adapters is required for compatibility with other hypervisors. Windows is particularly picky about its boot devices, and migrating VMs between hypervisors is very difficult or impossible if the storage controllers are different.
    VirtualBox émule actuellement l'interface standard ATA présente sur les puces Intel PIIX3/PIIX4, sur l'interface SATA (AHCI) et sur deux adaptateurs SCSI (LSI Logic et BusLogic): consultez la section Hard disk controllers: IDE, SATA (AHCI), SCSI, SAS pour de plus amples détails. Bien que ne fournir qu'un seul de ces éléments serait en soi suffisant à VirtualBox, cette multitude d'adaptateurs de stockage est nécessaire pour rester compatible avec les autres hyperviseurs . Windows est particulièrement sensible en ce qui concerne les périphériques de boot (démarrage) et la migration de machines virtuelles entre hyperviseurs s'avère très difficile, voire impossible, lorsque les contrôleurs de stockage diffèrent.
  • Périphériques réseau: Networking. See the section called “Virtual networking hardware”.
    Reportez-vous à la section Virtual networking hardware .
  • Périphériques USB: USB. VirtualBox emulates two USB host controllers, EHCI and OHCI. There is a need for two host controllers because OHCI only handles USB low- and full-speed devices (both USB 1.x and 2.0), while EHCI only handles high-speed devices (USB 2.0 only). The emulated USB controllers do not communicate directly with devices on the host but rather with a virtual USB layer which abstracts the USB protocol and allows the use of remote USB devices.
    VirtualBox émule deux contrôleurs hôtes USB, EHCI et OHCI. Deux contrôleurs sont nécessaires car OHCI ne gère que les périphériques USB à faible et pleine vitesse (c'est à dire USB 1.x et 2.0) quand EHCI ne contrôle que les périphériques USB haute vitesse (c'est à dire uniquement USB 2.0). Les contrôleurs USB émulés ne communiquent pas directement avec les périphériques du système hôte mais avec une couche USB virtuelle qui abstrait le protocole USB et rend possible l'usage des périphériques USB distants.
  • Périphériques audio: Audio. See the section called “Audio settings”.
    Reportez-vous à la section Audio settings .

General settings / Général

In the Settings window, under "General", you can configure the most fundamental aspects of the virtual machine such as memory and essential hardware. There are three tabs, "Basic", "Advanced" and "Description".
Dans la fenêtre Paramètres (Ndt: accessible en cliquant sur l'icône Configuration de la fenêtre générale Gestionnaire de machines) et à partir de l'entrée Général du menu de gauche, vous pouvez configurer la plupart des aspets fondamentaux des machines virtuelles comme par exemple la mémoire et le matériel indispensable. Il existe trois onglets: Simple, Avancé et Description.

"Basic" tab / L'onglet Simple

Under the "Basic" tab of the "General" settings category, you can find these settings:
Sous l'onglet Simple du ménu Général, vous trouverez ces paramètres :

Name / Nom

The name under which the VM is shown in the list of VMs in the main window. Under this name, VirtualBox also saves the VM's configuration files. By changing the name, VirtualBox renames these files as well. As a result, you can only use characters which are allowed in your host operating system's file names.
C'est le nom sous lequel la machine virtuelle apparaît dans la liste des machines virtuelles affichée par la fenêtre principale. C'est également sous ce nom que VirtualBox sauvegarde les fichiers de configuration des machines virtuelles et lorsque l'on modifie ce nom, VirtualBox renomme également ces fichiers. Vous ne pouvez, par conséquent, utiliser que des caractères autorisés par votre système d'exploitation pour les noms des fichiers.

Note that internally, VirtualBox uses unique identifiers (UUIDs) to identify virtual machines. You can display these with VboxManage.
Retenez qu'en interne, VirtualBox utilise des identifiants uniques (UUIDs) pour identifier les machines virtuelles et que vous pouvez les visualiser avec la commande VboxManage.

Operating system / version / Système d'exploitation et Version

The type of the guest operating system that is (or will be) installed in the VM. This is the same setting that was specified in the "New Virtual Machine" wizard, as described in the section called “Creating your first virtual machine”.
C'est le type de système d'exploitation invité qui est ou sera installé dans la machine virtuelle. Il s'agit du même paramètre que celui spécifié dans l'assistant Créer une nouvelle Machine Virtuelle et décrit par la section Créez votre première machine virtuelle .

Whereas the default settings of a newly created VM depend on the selected operating system type, changing the type later has no effect on VM settings; this value is then purely informational and decorative.
Bien que les paramètres par défaut d'une machine virtuelle nouvellement créée dépendent du type de système d'exploitation sélectionné, modifier ce type ultérieurement sera sans effet sur les paramètres de la machine virtuelle. Cette information sera alors purement informative et décorative.

"Advanced" tab / L'onglet Avancé

Snapshot folder / Dossier des instantanés

By default, VirtualBox saves snapshot data together with your other VirtualBox configuration data; see the section called “Where VirtualBox stores its files”. With this setting, you can specify any other folder for each VM.
Par défaut, VirtualBox enregistre les données des instantanés avec les autres données relatives à la configuration de votre machine virtuelle. Reportez-vous à la section Where VirtualBox stores its files . Vous pouvez, par le biais de ce paramètre et pour chaque machine virtuelle, spécifier n'importe quel autre dossier.

Shared clipboard / Presse-papier partagé

You can select here whether the clipboard of the guest operating system should be shared with that of your host. If you select "Bidirectional", then VirtualBox will always make sure that both clipboards contain the same data. If you select "Host to guest" or "Guest to host", then VirtualBox will only ever copy clipboard data in one direction.
Vous pouvez indiquer ici si le presse-papier du système d'exploitation invité doit être partagé avec celui de votre hôte. Si vous sélectionnez Bidirectionnel, alors VirtualBox s'assurera toujours que les deux presse-papier contiennent bien des données identiques. Si vous sélectionnez Hôte vers invité ou Invité vers hôte alors VirtualBox ne copiera les données du presse-papier que dans un sens.

Clipboard sharing requires that the VirtualBox Guest Additions be installed. As a result, this setting has no effect otherwise; see Chapter 4, Guest Additions for details.
Le partage du presse-papier implique que le package Guest Addition soit installé sans quoi ce paramètre n'aura aucun effet. Consultez le chapitre 4 Guest Additions pour de plus amples détails.

Removable media: remember runtime changes / Média amovible : Enregistrer les changements pendant l'exécution

If this is checked, VirtualBox will save the state of what media has been mounted between several runs of a virtual machine.
Lorsque cette option est cochée, VirtualBox sauvegarde les différents états des médias amovibles ayant été montés au cours de l'exécution de la machine virtuelle.

Mini toolbar / Barre d'outils compacte

In full screen or seamless mode, VirtualBox can display a small toolbar that contains some of the items that are normally available from the virtual machine's menu bar. This toolbar reduces itself to a small gray line unless you move the mouse over it. With the toolbar, you can return from full screen or seamless mode, control machine execution or enable certain devices. If you don't want to see the toolbar, disable this setting.
En mode plein écran ou intégré, VirtualBox peut afficher une petite barre d'outils contenant quelques unes des entrées normalement accessibles depuis la barre de menu de la machine virtuelle. Cette barre d'outils se réduit d'elle-même à une fine ligne grise à moins que vous ne la survoliez avec la souris. Vous pouvez, grâce à cette barre d'outils, revenir au mode plein écran ou intégré, contrôler l'exécution de la machine ou activer certains périphériques. Si vous ne souhaitez pas afficher cette barre d'outils, désactivez simplement ce paramètre.

"Description" tab / L'onglet Description

Here you can enter any description for your virtual machine, if you want. This has no effect on the functionality of the machine, but you may find this space useful to note down things like the configuration of a virtual machine and the software that has been installed into it.
Vous pouvez inscrire ici, si vous le souhaitez, n'importe quelle description relative à votre machine virtuelle. Bien que ceci n'ait aucun effet sur le fonctionnement de cette dernière, cet espace peut s'avérer très utile pour noter des choses comme la configuration de la machine virtuelle et les logiciels qui y ont été installés.

System settings / Système

The "System" category groups various settings that are related to the basic hardware that is presented to the virtual machine.
L'entrée Système regroupe différents paramètres liés au matériel de base présenté à la machine virtuelle.

:
As the activation mechanism of Microsoft Windows is sensitive to hardware changes, if you are changing hardware settings for a Windows guest, some of these changes may trigger a request for another activation with Microsoft.
Étant donnée la sensibilité du système d'activation de Windows aux modifications matérielles, il se peut que des modifications apportées à un système Windows invité déclenchent, de la part de Microsoft, une nouvelle demande d'activation.

"Motherboard" tab / L'onglet Carte mère

On the "Motherboard" tab, you can influence virtual hardware that would normally be on the motherboard of a real computer.
Par le biais des options de cet onglet vous pouvez agir sur le matériel virtuel qui se trouverait normalement sur la carte mère d'une vraie machine.

Base memory / Mémoire vive

This sets the amount of RAM that is allocated and given to the VM when it is running. The specified amount of memory will be requested from the host operating system, so it must be available or made available as free memory on the host when attempting to start the VM and will not be available to the host while the VM is running. This is the same setting that was specified in the "New Virtual Machine" wizard, as described with guidelines under the section called “Creating your first virtual machine” above.
Ce paramètre définit la quantité de RAM allouée et dédiée à la machine virtuelle en cours d'exécution. Cette quantité de mémoire étant demandée au système d'exploitation hôte, il est nécessaire, lorsque démarre la machine virtuelle, qu'elle soit disponible (ou rendue disponible) sur l'hôte qui n'en disposera plus alors durant toute la durée de fonctionnement de la machine virtuelle. Ce paramètre est identique à celui spécifié dans l'assistant Créer une nouvelle Machine Virtuelle et décrit par la section Créez votre première machine virtuelle .

Generally, it is possible to change the memory size after installing the guest operating system (provided you do not reduce the memory to an amount where the operating system would no longer boot).
Il est généralement possible de modifier la quantité de mémoire allouée même après l'installation du système invité (à condition que vous ne réduisiez pas cette quantité au point que le système ne puisse plus démarrer).

Boot order / Ordre d'amorçage

This setting determines the order in which the guest operating system will attempt to boot from the various virtual boot devices. Analogous to a real PC's BIOS setting, VirtualBox can tell a guest OS to start from the virtual floppy, the virtual CD/DVD drive, the virtual hard drive (each of these as defined by the other VM settings), the network, or none of these.
Ce paramètre détermine l'ordre des périphériques virtuels d'amorçage depuis lesquels le système d'exploitation invité tente de démarrer. De manière analogue aux paramètres du BIOS d'un vrai PC, VirtualBox indique au système d'exploitation invité de démarrer depuis une disquette virtuelle, depuis un lecteur DC/DVD virtuel, depuis le disque dur virtuel (chacun d'eux étant définis par les autres paramètres de la machine virtuelle), depuis le réseau ou depuis aucun d'entre d'eux.

If you select "Network", the VM will attempt to boot from a network via the PXE mechanism. This needs to be configured in detail on the command line; please see the section called “VBoxManage modifyvm”.
Si vous sélectionnez Réseau, la machine virtuelle tentera de démarrer depuis le réseau via le mécanisme PXE qui doit être configurer en détail au niveau de la ligne de commande. Reportez-vous pour cela à la section VBoxManage modifyvm .

Chipset

Here you can select which chipset will be presented to the virtual machine. Before VirtualBox 4.0, PIIX3 was the only available option here. For modern guest operating systems such as Mac OS X server, that old chipset is no longer well supported. As a result, VirtualBox 4.0 introduced an emulation of the more modern ICH9 chipset, which supports PCI express, three PCI buses, PCI-to-PCI bridges and Message Signalled Interrupts (MSI). This allows modern operating systems to address more PCI devices and no longer requires IRQ sharing.
Vous sélectionnez ici le chipset (jeu de puces) qui sera présenté à la machine virtuelle. Avant la version 4.0 de VirtualBox, PIIX3 était la seule option possible. Pour les systèmes d'exploitation invités modernes tels que Mac OS X Server, cet ancien chipset n'est plus supporté. C'est pourquoi VirtualBox 4.0 introduit l'émulation du chipset ICH9 plus récent, supportant les bus PCI express, 3 bus PCI, les ponts PCI-to-PCI et les Message Signalled Interrupts (MSI). Ceci permet aux systèmes d'exploitation modernes d'adresser plus de périphériques PCI et n'implique plus le partage des IRQ.

Enable I/O APIC / Activer les IO-APIC

Advanced Programmable Interrupt Controllers (APICs) are a newer x86 hardware feature that have replaced old-style Programmable Interrupt Controllers (PICs) in recent years. With an I/O APIC, operating systems can use more than 16 interrupt requests (IRQs) and therefore avoid IRQ sharing for improved reliability.
Les Contrôleurs Programmables d'Interruptions Avancés (APICs) constituent, pour les plates-formes matérielles x86, une nouvelle fonctionnalité remplaçant les anciens Contrôleurs Programmables d'Interruptions (PICs). Avec l'I/O APIC, les systèmes d'exploitation peuvent utiliser plus de 16 requêtes d'interruption (IRQs), contournant ainsi le partage des IRQs pour jouir, du même coup, d'une fiabilité accrue.

:
Enabling the I/O APIC is required for 64-bit guest operating systems, especially Windows Vista; it is also required if you want to use more than one virtual CPU in a virtual machine.
L'activation de l'I/O APIC est nécessaire pour les systèmes d'exploitation invités 64 bits, particulièrement pour Windows Vista. L'activation est également requise lorsque vous souhaitez utiliser plus d'un CPU virtuel dans une machine virtuelle.

However, software support for I/O APICs has been unreliable with some operating systems other than Windows. Also, the use of an I/O APIC slightly increases the overhead of virtualization and therefore slows down the guest OS a little.
Le support logiciel des I/O APICs s'est cependant avéré peu fiable avec certains systèmes d'exploitation autres que Windows. Par ailleurs, l'usage des I/O APICs accroît légèrement la charge de la virtualisation et ralenti donc un peu le système d'exploitation invité.

Warning / Avertissement
All Windows operating systems starting with Windows 2000 install different kernels depending on whether an I/O APIC is available. As with ACPI, the I/O APIC therefore must not be turned off after installation of a Windows guest OS. Turning it on after installation will have no effect however.
Depuis la version 2000, tous les systèmes d'exploitation Windows installent des noyaux différents selon que I/O APIC est activé ou non. Au même titre que l'ACPI, l'I/O APIC ne doit pas être désactivé après l'installation d'un système d'exploitation Windows invité. En revanche, l'activer après l'installation n'aura aucun effet.

Enable EFI / Activer EFI

This enables Extensible Firmware Interface (EFI), which replaces the legacy BIOS and may be useful for certain advanced use cases. Please refer to the section called “Alternative firmware (EFI)” for details.
Cette option active L'Interface Micrologicielle Extensible (EFI) qui remplace le BIOS et qui peut être utile dans certains cas d'utilisations avancées. Veuillez vous référer à la section Firmware alternatif (EFI) pour plus de détails.

Hardware clock in UTC time / Horloge interne en UTC

 If checked, VirtualBox will report the system time in UTC format to the guest instead of local (host) time. This affects how the virtual real-time clock (RTC) operates and may be useful for Unix-like guest operating systems, which typically expect the hardware clock to be set to UTC.
Lorsque cette option est cochée, VirtualBox utilise, pour le système invité, l'heure système au format UTC plutôt que l'heure locale (de l'hôte). Ceci affecte la façon dont l'horloge temps-réel (RTC) virtuelle opère et peut, par ailleurs, s'avérer utile aux systèmes d'exploitation Unix hôtes qui préfèrent, en général, que l'horloge matérielle soit configurée en mode UTC.

Enable absolute pointing device / Activer un périphérique de pointage absolu

If enabled, VirtualBox reports to the virtual machine that a USB tablet device is present and communicates mouse events to the virtual machine through this device. If disabled, mouse events are communicated through a traditional PS/2 virtual mouse device.
En cochant cette option, VirtualBox indique à la machine virtuelle qu'une tablette USB est présente et communique les événements de la souris à la machine virtuelle via ce périphérique. Lorsque l'option est décochée, les événements de la souris sont communiqués via une souris virtuelle PS/2 traditionnelle.

Using the virtual USB tablet has the advantage that movements are reported in absolute coordinates (instead of as relative position changes), which allows VirtualBox to translate mouse events over the VM window into tablet events without having to "capture" the mouse in the guest as described in the section called “Capturing and releasing keyboard and mouse”. This makes using the VM less tedious even if Guest Additions are not installed.[12]
L'utilisation d'une tablette USB virtuelle présente l'avantage de transmettre les mouvements en coordonnées absolues (et non sous la forme de changements de position relatifs) ce qui permet à VirtualBox de traduire les événements de la souris de la fenêtre de la machine virtuelle en événements de tablette sans avoir à capturer la souris de l'invité comme cela est décrit par la section Capturer et libérer le clavier et la souris . Ceci rend l'utilisation de la machine virtuelle moins fastidieuse même lorsque le package Guest Additions n'est pas installé.[ 12 ]

In addition, you can turn off the Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) which VirtualBox presents to the guest operating system by default. ACPI is the current industry standard to allow operating systems to recognize hardware, configure motherboards and other devices and manage power. As all modern PCs contain this feature and Windows and Linux have been supporting it for years, it is also enabled by default in VirtualBox. It can only be turned off on the command line; see the section called “VBoxManage modifyvm”.
Vos pouvez par ailleurs désactiver l'Interface Avancée de Configuration et de gestion de l’Énergie (ACPI) que VirtualBox présente par défaut au système d'exploitation invité. L'ACPI constitue aujourd'hui le standard industriel permettant aux systèmes d'exploitation de reconnaître le matériel, de configurer les cartes mères et autres périphériques et de gérer l'énergie. Tous les PC modernes bénéficient de cette fonctionnalité à l'instar de Windows et Linux qui la supportent depuis des années. Elle est donc activée par défaut dans VirtualBox et ne peut être désactivée que par le biais d'une ligne de commande. Reportez-vous à la section VBoxManage modifyvm .

Warning / Avertissement
All Windows operating systems starting with Windows 2000 install different kernels depending on whether ACPI is available, so ACPI must not be turned off after installation of a Windows guest OS. Turning it on after installation will have no effect however.
Depuis la version 2000, tous les systèmes d'exploitation Windows installent des noyaux différents selon que l'ACPI est disponible ou non. L'ACPI ne doit pas être désactivé après l'installation d'un système d'exploitation Windows invité. En revanche, l'activer après l'installation n'aura aucun effet.

"Processor" tab / L'onglet Processeur

On the "Processor" tab, you can set how many virtual CPU cores the guest operating systems should see. Starting with version 3.0, VirtualBox supports symmetrical multiprocessing (SMP) and can present up to 32 virtual CPU cores to each virtual machine.
Sous l'onglet Processeur vous pouvez définir le nombre de cœurs CPU que le système d'exploitation invité doit voir. Depuis la version 3.0, VirtualBox supporte l'architecture Symmetric MultiProcessing (SMP) et peut présenter jusqu'à 32 cœurs CPU virtuels à chaque machine virtuelle.

You should not, however, configure virtual machines to use more CPU cores than you have available physically.
Vous ne devez cependant pas configurer de machine virtuelle utilisant plus de cœurs CPU qu'il n'en existe physiquement.

On this tab you can also set the CPU execution cap. This setting limits the amount of time a host CPU spents to emulate a virtual CPU. The default setting is 100% meaning that there is no limitation. A setting of 50% implies a single virtual CPU can use up to 50% of a single host CPU. Notet that limiting the execution time of the virtual CPUs may induce guest timing problems.
Vous pouvez également définir ici les ressources CPU allouées. Ce paramètre limite le temps qu'un CPU hôte passe à émuler un CPU virtuel. La valeur par défaut étant 100%, cela signifie qu'il n'y a aucune limitation. Une valeur de 50% implique qu'un unique CPU virtuel ne peut utiliser que 50% d'un CPU hôte. Notez que limiter le temps d'exécution des CPU virtuels peut engendrer des problèmes de timing (???) pour le système invité.

In addition, the "Enable PAE/NX" setting determines whether the PAE and NX capabilities of the host CPU will be exposed to the virtual machine. PAE stands for "Physical Address Extension". Normally, if enabled and supported by the operating system, then even a 32-bit x86 CPU can access more than 4 GB of RAM. This is made possible by adding another 4 bits to memory addresses, so that with 36 bits, up to 64 GB can be addressed. Some operating systems (such as Ubuntu Server) require PAE support from the CPU and cannot be run in a virtual machine without it.
L'option Activer PAE/NX détermine par ailleurs si les fonctionnalités PAE et NX du CPU hôte seront accessibles ou non depuis la machine virtuelle. PAE signifie Physical Address Extension. Normalement, lorsqu'elle est activée et supportée par le système d'exploitation alors même un CPU 32 bits x86 devient capable de gérer plus de 4Go de RAM. Ceci est rendu possible en ajoutant 4 autres bits aux adresses mémoire afin qu'avec 36 bits il soit possible d'adresser 64 Go de RAM. Certains systèmes d'exploitation (comme Ubuntu Server) requièrent le support de PAE par le CPU et ne peuvent tourner sans cela dans une machine virtuelle.

With virtual machines running modern server operating systems, VirtualBox also supports CPU hot-plugging. For details about this, please refer to the section called “CPU hot-plugging”.
Avec les machines virtuelles exécutant des systèmes d'exploitation modernes, VirtualBox supporte également l'ajout de CPU à chaud. Reportez-vous à la section CPU hot-plugging pour de plus amples détails à ce sujet.

"Acceleration" tab / L'onglet Accélération

On this page, you can determine whether and how VirtualBox should use hardware virtualization extensions that your host CPU may support. This is the case with most CPUs built after 2006.
Il vous permet de déterminez si VirtualBox doit ou non utiliser les extensions de virtualisation matérielle que supporte votre CPU hôte et comment les utiliser. La plupart des CPU fabriqués après 2006 proposent ces extensions.

You can select for each virtual machine individually whether VirtualBox should use software or hardware virtualization.[13]
Vous pouvez sélectionner pour chacune des machines virtuelles si VirtualBox doit utiliser la virtualisation logicielle ou matérielle.[ 13 ]

In most cases, the default settings will be fine; VirtualBox will have picked sensible defaults depending on the operating system that you selected when you created the virtual machine. In certain situations, however, you may want to change these preconfigured defaults.
Dans la plupart des cas, les paramètres par défaut feront parfaitement l'affaire: VirtualBox choisira par défaut les bons paramètres de fonctionnement en tenant compte du système d'exploitation que vous aurez sélectionné lors de la création de la machine virtuelle. Dans certains cas, cependant, vous souhaiterez modifier les paramètres définis par défaut.

Advanced users may be interested in technical details about software vs. hardware virtualization; please see the section called “Hardware vs. software virtualization”.
Pour les utilisateurs avertis intéressés par plus de détails techniques sur les différences entre virtualisation logicielle et virtualisation matérielle, veuillez vous reporter à la section Hardware vs. software virtualization .

If your host's CPU supports the nested paging (AMD-V) or EPT (Intel VT-x) features, then you can expect a significant performance increase by enabling nested paging in addition to hardware virtualization. For technical details, see the section called “Nested paging and VPIDs”.
Lorsque le CPU de votre hôte supporte la pagination imbriquée (AMD-V) ou les EPT (Intel VT-x – Ndt : Extended Page Tables), vous pouvez alors vous attendre à un accroissement significatif des performances en activant ces deux options. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la section Nested paging and VPIDs .

Display settings / Affichage

Video memory size / Taille de la mémoire vidéo

 This sets the size of the memory provided by the virtual graphics card available to the guest, in MB. As with the main memory, the specified amount will be allocated from the host's resident memory. Based on the amount of video memory, higher resolutions and color depths may be available.
Cette option détermine la taille, en Mo, de la mémoire pourvue par la carte graphique virtuelle du système invité. À l'instar de la mémoire principale, la quantité indiquée sera prise à la mémoire RAM présente sur l'hôte. La résolution d'affichage et la profondeur des couleur sont liées à la quantité de mémoire vidéo.

Monitor count / Nombre d'écrans

With this setting VirtualBox can provide more than one virtual monitor to a virtual machine. If a guest operating system (such as Windows) supports multiple attached monitors, VirtualBox can pretend that multiple virtual monitors are present.[14] Up to 8 such virtual monitors are supported.
Ce paramètre permet à VirtualBox de fournir plus d'un écran virtuel à la machine virtuelle. Lorsqu'un système d'exploitation invité (comme Windows) supporte la gestion de plusieurs écrans, alors VirtualBox est en mesure de proposer plusieurs écrans virtuels. [ 14 ] Jusqu'à 8 écrans peuvent être virtualisés.

The output of the multiple monitors will be displayed on the host in multiple VM windows which are running side by side.
L'affichage de plusieurs écrans sera rendu sur l'hôte sous la forme de plusieurs fenêtres de machines virtuelles exécutées les unes à côté des autres.

However, in fullscreen and seamless mode, they will use the available physical monitors attached to the host. As a result, for fullscreen and seamless modes to work with multiple monitors, you will need at least as many physical monitors as you have virtual monitors configured, or VirtualBox will report an error. You can configure the relationship between guest and host monitors using the view menu by pressing Host key + Home when you are in fullscreen or seamless mode.
Cependant, en mode plein écran et réduit, ils (???) utiliseront les écrans physiques disponibles connectés à l'hôte. En conséquence, pour que ces deux modes fonctionnent avec plusieurs écrans vous aurez besoin au moins d'autant d'écrans physiques que d'écrans virtuels configurés, sans quoi VirtualBox affichera un message d'erreur. Vous pouvez configurer la relation entre les écrans de l'invité et de l'hôte en utilisant le menu view (???) en pressant la touche Host + Home lorsque vous vous trouvez dans l'un des deux modes.

Please see Chapter 14, Known limitations also.
Veuillez vous reporter également au chapitre 14 Known limitations .

Enable 3D acceleration / Activer l'accélération 3D

If a virtual machine has Guest Additions installed, you can select here whether the guest should support accelerated 3D graphics. Please refer to the section called “Hardware 3D acceleration (OpenGL and Direct3D 8/9)” for details.
Lorsqu'une machine virtuelle bénéficie de l'installation du package Guest Additions, vous pouvez alors indiquer si le système invité doit ou non supporter l'accélération graphique 3D. Veuillez vous reporter à la section Accélération matérielle 3D (OpenGL and Direct3D 8/9) pour de plus amples détails.

Enable 2D video acceleration / Activer l'accélération vidéo 2D

If a virtual machine with Microsoft Windows has Guest Additions installed, you can select here whether the guest should support accelerated 2D video graphics. Please refer to the section called “Hardware 2D video acceleration for Windows guests” for details.
Lorsqu'une machine virtuelle exécutant un système invité Windows bénéficie de l'installation du package Guest Additions, vous pouvez alors indiquer si le système invité doit ou non supporter l'accélération graphique 2D. Veuillez vous reporter à la section Accélération matérielle 2D pour les systèmes invités Windows  pour de plus amples détails.

Remote display / Bureau à distance

Under the "Remote display" tab, if the VirtualBox Remote Display Extension (VRDE) is installed, you can enable the VRDP server that is built into VirtualBox. This allows you to connect to the console of the virtual machine remotely with any standard RDP viewer, such as mstsc.exe that comes with Microsoft Windows. On Linux and Solaris systems you can use the standard open-source rdesktop program. These features are described in detail in the section called “Remote display (VRDP support)”.
Sous l'onglet Bureau à distance, et si VirtualBox Remote Display Extension (VRDE) est installée, vous pouvez activer le serveur VRDP inclus dans VirtualBox. Ceci vous permettra de vous connecter à distance à la console de la machine virtuelle grâce à n'importe quel outil RDP standard comme par exemple mstsc.exe fourni par les systèmes windows. Sur les systèmes Linux et Solaris vous pouvez utiliser le programme open-source standard rdesktop. Ces fonctionnalités sont décrites en détails dans la section Remote display (VRDP support) .

Storage settings / Stockage

The "Storage" category in the VM settings allows you to connect virtual hard disk, CD/DVD and floppy images and drives to your virtual machine.
L'entrée Stockage du menu gauche permet de configurer la connexion à votre machine virtuelle d'images virtuelles de disques durs, de CD-DVD et de disquettes.

In a real PC, so-called "storage controllers" connect physical disk drives to the rest of the computer. Similarly, VirtualBox presents virtual storage controllers to a virtual machine. Under each controller, the virtual devices (hard disks, CD/DVD or floppy drives) attached to the controller are shown.
Dans le cas d'un vrai PC, les contrôleurs de stockage connectent les disques physiques au reste de l'ordinateur. De manière similaire, VirtualBox présente des contrôleurs de stockage virtuels à la machine virtuelle. Sous chacun d'eux, les périphériques virtuels (disques durs, CD/DVD ou disquettes) attachés au contrôleur sont affichés.

:
This section can only give you a quick introduction to the VirtualBox storage settings. Since VirtualBox gives you an enormous wealth of options in this area, we have dedicated an entire chapter of this User Manual to explaining all the details: please see Chapter 5, Virtual storage.
Cette section ne peut vous donner qu'un aperçu rapide des paramètres de stockage de VirtualBox. Depuis que VirtualBox propose une richesse d'options très importante dans cette partie, nous lui dédions un chapitre entier de ce Manuel de l'Utilisateur pour tout expliquer en détails. Veuillez vous reporter au chapitre 5 Virtual storage .

If you have used the "Create VM" wizard to create a machine, you will normally see something like the following:
Si vous avez créé la machine virtuelle avec l'assistant Créer une nouvelle Machine Virtuelle, vous devriez alors normalement voir quelque chose comme ça :

Depending on the guest operating system type that you selected when you created the VM, the typical layout of storage devices in a new VM is as follows:
En fonction du type de système d'exploitation invité sélectionné lors de la création de la machine virtuelle, l'agencement des périphériques de stockage dans cette dernière sera le suivant :

  • You will see an IDE controller, to which a virtual CD/DVD drive has been attached (to the "secondary master" port of the IDE controller).
    Vous verrez un contrôleur IDE auquel un disque CD/DVD virtuel a été attaché (au port maître secondaire du contrôleur IDE).
  • You will also see a SATA controller, which is a more modern type of storage controller for higher hard disk data throughput, to which the virtual hard disks are attached. Initially you will normally have one such virtual disk, but as you can see in the above screenshot, you can have more than one, each represented by a disk image file (VDI files, in this case).
    Vous verrez également un contrôleur SATA, type plus moderne de contrôleur de stockage destiné aux disques durs dont les débits sont très élevés et auquel les disques durs virtuels sont attachés. Vous ne devriez initialement avoir qu'un seul de ces disques virtuels mais comme vous pouvez le voir sur l'image ci-dessus, vous pouvez en disposer de plusieurs, chacun représenté par un fichier image du disque (fichiers VDI dans ce cas).

If you created your VM with an older version of VirtualBox, the default storage layout may differ. You might then only have an IDE controller to which both the CD/DVD drive and the hard disks have been attached. This might also apply if you selected an older operating system type when you created the VM. Since older operating systems do not support SATA without additional drivers, VirtualBox will make sure that no such devices are present initially. Please see the section called “Hard disk controllers: IDE, SATA (AHCI), SCSI, SAS” for additional information.
Si vous créez votre machine virtuelle à partir d'une ancienne version de VirtualBox, l'agencement par défaut des périphériques de stockage peut s'avérer différent. Il est possible que vous ne disposiez que d'un contrôleur IDE auquel seront attachés le lecteur CD/DVD et les disques durs. Ceci sera également vrai si vous avez sélectionné un ancien type de système d'exploitation lors de la création de la machine virtuelle. Les vieux systèmes d'exploitation ne supportant pas SATA sans l'installation de pilotes supplémentaires, VirtualBox s'assurera que de tels périphériques ne soient pas initialement présents. Veuillez vous reporter à la section Hard disk controllers: IDE, SATA (AHCI), SCSI, SAS pour de plus amples informations.

VirtualBox also provides a floppy controller, which is special: you cannot add devices other than floppy drives to it. Virtual floppy drives, like virtual CD/DVD drives, can be connected to either a host floppy drive (if you have one) or a disk image, which in this case must be in RAW format.
VirtualBox dispose également d'un contrôleur de disquette spécial auquel vous ne pouvez ajouter de périphérique autre qu'une disquette. Les lecteurs de disquettes virtuels, au même titre que les lecteurs CD/DVD virtuels, peuvent être connectés soit au lecteur de disquette hôte (s'il en existe un) soit à une image disque qui, dans ce cas, doit être au format RAW.

You can modify these media attachments freely. For example, if you wish to copy some files from another virtual disk that you created, you can connect that disk as a second hard disk, as in the above screenshot. You could also add a second virtual CD/DVD drive, or change where these items are attached. The following options are available:
Vous pouvez librement modifier ces points d'attache. Si vous souhaitez par exemple copier des fichiers depuis un disque virtuel que vous avez créé, vous pouvez connecter ce disque en tant que second disque dur comme l'illustre la capture d'écran ci-dessus. Vous pouvez également ajouter un second lecteur CD/DVD virtuel ou modifier les points d'attache/de montage de ces périphériques. Les options ci-après sont disponibles :

  • To add another virtual hard disk, or a CD/DVD or floppy drive, select the storage controller to which it should be added (IDE, SATA, SCSI, SAS, floppy controller) and then click on the "add disk" button below the tree. You can then either select "Add CD/DVD device" or "Add Hard Disk". (If you clicked on a floppy controller, you can add a floppy drive instead.) Alternatively, right-click on the storage controller and select a menu item there.
    Pour ajouter un nouveau disque dur ou lecteur de disquette/CD/DVD virtuel, sélectionnez le contrôleur de stockage auquel il sera attaché (contrôleur IDE, SATA, SCSI, SAS ou de disquette) puis cliquez sur le bouton Ajouter un périphérique placé sous le cadre Arborescence Stockage. Vous sélectionnerez ensuite soit l'option Ajouter un lecteur CD/DVD soit l'option Ajouter un disque dur (si vous cliquez sur un contrôleur de disquette, vous pourrez alors ajouter un lecteur disquette). Vous pouvez également faire un clic-droit sur le contrôleur de stockage puis sélectionner une option dans le menu contextuel qui s'affiche alors.

    On the right part of the window, you can then set the following:
    À partir de la partie droite de la fenêtre Stockage, vous pouvez paramétrer les éléments suivants :

    1. You can then select to which device slot of the controller the virtual disk should be connected to. IDE controllers have four slots which have traditionally been called "primary master", "primary slave", "secondary master" and "secondary slave". By contrast, SATA and SCSI controllers offer you up to 30 slots to which virtual devices can be attached.
      Vous pouvez sélectionner à quel port périphérique du contrôleur le disque virtuel doit être connecté. Les contrôleurs IDE disposent de 4 ports nommés traditionnellement maître primaire, esclave primaire, maître secondaire et esclave secondaire. Par contraste, les contrôleurs SATA et SCSI offrent jusqu'à 30 ports auxquels attacher des périphériques virtuels.
    2. You can select which image file to use.
      Vous pouvez sélectionner quel fichier image utiliser :
       
      • For virtual hard disks, a button with a drop-down list appears on the right, offering you to either select a virtual hard disk file using a standard file dialog or to create a new hard disk (image file), which will bring up the "Create new disk" wizard, which was described in the section called “Creating your first virtual machine”.
        Pour les disques durs virtuels, un bouton associé à un menu déroulant apparaît sur la droite vous offrant la possibilité de Choisir un fichier de disque dur virtuel... via une boîte de dialogue standard ou de Créer un nouveau disque dur... (fichier image) qui lancera l'assistant Créer un nouveau disque virtuel déjà décrit par la section Créez votre première machine virtuelle .

        For details on the image file types that are supported, please see the section called “Disk image files (VDI, VMDK, VHD, HDD)”.
        Pour de plus amples détails sur les fichiers image supportés veuillez vous reporter à la section Disk image files (VDI, VMDK, VHD, HDD) .

      • For virtual CD/DVD drives, the image files will typically be in the standard ISO format instead. Most commonly, you will select this option when installing an operating system from an ISO file that you have obtained from the Internet. For example, most Linux distributions are available in this way.
        En ce qui concerne les lecteurs CD/DVD virtuels, les fichiers image seront au format standard ISO. Vous devrez choisir cette option lors de l'installation d'un système d'exploitation depuis un fichier image ISO que vous aurez obtenu sur Internet. La plupart des distributions Linux sont, par exemple, disponibles sous ce format.

        For virtual CD/DVD drives, the following additional options are available:
        Pour les lecteurs CD/DVD virtuels, les options ci-dessous sont possibles:

        • If you select "Host drive" from the list, then the physical device of the host computer is connected to the VM, so that the guest operating system can read from and write to your physical device. This is, for instance, useful if you want to install Windows from a real installation CD. In this case, select your host drive from the drop-down list presented.
          Si vous sélectionnez Lecteur de l'hôte xxx… dans le menu déroulant (Ndt: situé dans le cadre Attributs), le périphérique physique de l'ordinateur hôte sera alors connecté à la machine virtuelle afin que le système d'exploitation invité puisse y accéder en lecture et écriture. Ceci s'avère par exemple très utile lorsque vous souhaitez installer Windows depuis un vrai CD d'installation. Dans un tel cas, sélectionnez votre lecteur hôte dans la liste qui s'affiche.

          If you want to write (burn) CDs or DVDs using the host drive, you need to also enable the "Passthrough" option; see the section called “CD/DVD support”.
          Si vous envisagez d'utiliser ce lecteur hôte pour graver des CD/DVD, vous devez alors également activer l'option Mode direct décrite par la section CD/DVD support .

        • If you select "Remove disk from virtual drive", VirtualBox will present an empty CD/DVD drive to the guest into which no media has been inserted.
          Si vous sélectionnez l'option Éjecter le disque du lecteur virtuel, VirtualBox affichera alors un lecteur CD/DVD vide dans lequel aucun média ne sera inséré.
        • To remove an attachment, select it and click on the "remove" icon at the bottom (or right-click on it and select the menu item).
          Pour supprimer un point d'attache, sélectionnez-le puis cliquez sur l'icône Supprimer le périphérique au bas du cadre Arborescence Stockage (vous pouvez également faire un clic-droit sur le nom du périphérique et sélectionner l'option du menu contextuel qui s'affiche alors).

Removable media (CD/DVDs and floppies) can be changed while the guest is running. Since the "Settings" dialog is not available at that time, you can also access these settings from the "Devices" menu of your virtual machine window.
Les médias amovibles (CD/DVD et disquettes) peuvent être modifiés en cours d'exécution du système invité. La boîte de dialogue Paramètres n'étant pas accessible durant tout ce temps, vous pouvez tout de même accéder à ces paramètres depuis le menu Périphériques de la fenêtre de votre machine virtuelle.

Audio settings / Son

The "Audio" section in a virtual machine's Settings window determines whether the VM will see a sound card connected, and whether the audio output should be heard on the host system.
La section Son de la fenêtre Paramètres d'une machine virtuelle détermine si cette dernière doit ou non accéder à la carte son connectée et si la sortie audio doit être ou non entendu sur le système hôte.

If audio is enabled for a guest, you can choose between the emulation of an Intel AC'97 controller, an Intel HD Audio controller[15] or a SoundBlaster 16 card. In any case, you can select what audio driver VirtualBox will use on the host.
Si le son est activé pour le système invité vous pouvez alors choisir entre l'émulation d'un contrôleur Intel AC'97, d'un contrôleur Intel HD Audio[ 15 ] ou d'une carte SoundBlaster 16. Vous pouvez, dans tous les cas, sélectionner le pilote son que VirtualBox utilisera à partir de l'hôte.

On a Linux host, depending on your host configuration, you can also select between the OSS, ALSA or the PulseAudio subsystem. On newer Linux distributions (Fedora 8 and above, Ubuntu 8.04 and above) the PulseAudio subsystem should be preferred.
Sur un hôte Linux, et en fonction de sa configuration, vous pourrez également choisir entre les sous-systèmes OSS, ALSA ou PulseAudio. Sur les nouvelles distributions Linux (Fedora 8 et plus et Ubunto 8.04 et plus) le sous-système PulseAudio doit être privilégié.

Network settings / Réseau

The "Network" section in a virtual machine's Settings window allows you to configure how VirtualBox presents virtual network cards to your VM, and how they operate.
La section Réseau de la fenêtre Paramètres d'une machine virtuelle vous permet de configurer la manière dont VirtualBox présente les cartes réseau virtuelles à votre machine virtuelle ainsi que le fonctionnement de ces dernières.

When you first create a virtual machine, VirtualBox by default enables one virtual network card and selects the "Network Address Translation" (NAT) mode for it. This way the guest can connect to the outside world using the host's networking and the outside world can connect to services on the guest which you choose to make visible outside of the virtual machine.
Lorsque vous créez une machine virtuelle, VirtualBox active par défaut une carte réseau virtuelle et lui associe NAT (Traduction d'Adresse Réseau) comme Mode d'accès réseau. Le système invité peut de la sorte se connecter au monde externe par le biais du réseau de l'hôte et le monde extérieur peut à son tour se connecter aux services de l'invité que vous avez choisi de rendre visibles hors la machine virtuelle.

This default setup is good for probably 95% of VirtualBox users. However, VirtualBox is extremely flexible in how it can virtualize networking. It supports many virtual network cards per virtual machine, the first four of which can be configured in detail in the Manager window. Additional network cards can be configured on the command line with VboxManage.
Ce fonctionnement par défaut satisfera vraisemblablement 95% des utilisateurs de VirtualBox. Cependant, VirtualBox est extrêmement flexible dans sa manière de virtualiser le fonctionnement réseau. Il supporte de nombreuses cartes réseau virtuelles pour chaque machine virtuelle, les quatre premières pouvant être configurées en détails à partir de la fenêtre Manager (???). Il est possible de configurer de nouvelles cartes réseau à partir de la ligne de commande VboxManage.

Because of the vast array of options available, we have dedicated an entire chapter of this manual to discussing networking configuration; please see Chapter 6, Virtual networking.
En raison de la grande quantité d'options disponibles, nous dédions un chapitre entier de ce manuel à la configuration réseau. Veuillez vous reporter au chapitre 6 Virtual networking .

Serial ports / Ports séries

VirtualBox fully supports virtual serial ports in a virtual machine in an easy-to-use manner.[16]
VirtualBox supporte pleinement et de manière conviviale les ports séries virtuels dans les machines virtuelles.[ 16 ]

Ever since the original IBM PC, personal computers have been equipped with one or two serial ports (also called COM ports by DOS and Windows). Serial ports were commonly used with modems, and some computer mice used to be connected to serial ports before USB became commonplace.
Dès l'avènement du PC IBM, les ordinateurs personnels ont été équipés d'un ou deux ports série (également connus sous le nom de Ports COM sous DOS et Windows). Ces ports étaient communément utilisés par les modems et certaines souris les utilisaient avant de devenir des périphériques USB.

While serial ports are no longer as ubiquitous as they used to be, there are still some important uses left for them. For example, serial ports can be used to set up a primitive network over a null-modem cable, in case Ethernet is not available. Also, serial ports are indispensable for system programmers needing to do kernel debugging, since kernel debugging software usually interacts with developers over a serial port. With virtual serial ports, system programmers can do kernel debugging on a virtual machine instead of needing a real computer to connect to.
Alors que les ports série ne sont plus autant répandus que par le passé, certains usages importants leur restent associés. Ces ports peuvent être par exemple utilisés pour configurer un réseau primitif passant par un câble null-modem lorsqu'Ethernet n'est pas disponible. Les ports série sont également indispensables pour les développeurs système souhaitant faire du débogage noyau puisque les logiciels réalisant cette tâche interagissent généralement avec les développeurs via le port série. Grâce aux ports série virtuels, les développeurs système pourront réaliser du débogage noyau directement sur une machine virtuelle plutôt que d'avoir à se connecter à un vrai PC.

If a virtual serial port is enabled, the guest operating system sees a standard 16550A compatible UART device. Both receiving and transmitting data is supported. How this virtual serial port is then connected to the host is configurable, and the details depend on your host operating system.
Si un port série virtuel est disponible, le système d'exploitation invité voit un périphérique standard 16550A compatible UART. L'émission et la réception de données sont toutes deux supportées. La façon dont ce port série virtuel est connecté à l'hôte est configurable et les détails de cette configuration dépendent de votre système d'exploitation hôte.

You can use either the graphical user interface or the command-line VBoxManage tool to set up virtual serial ports. For the latter, please refer to the section called “VBoxManage modifyvm”; in that section, look for the --uart and --uartmode options.
Vous pouvez, pour configurer les ports série virtuels, utiliser soit l'interface graphique utilisateur soit l'outil en ligne de commande VboxManage. Pour ce dernier, veuillez vous référer à la section VBoxManage modifyvm . Dans cette section, recherchez les options –uart et –uartmode.

In either case, you can configure up to two virtual serial ports per virtual machine. For each such device, you will need to determine
Dans les deux cas, vous pouvez configurer jusqu'à deux ports série virtuels par machine virtuelle. Pour chacun de ces périphériques vous devrez déterminer:

  1. what kind of serial port the virtual machine should see by selecting an I/O base address and interrupt (IRQ). For these, we recommend to use the traditional values[17], which are:
    quel type de port série la machine virtuelle doit voir lorsque l'on sélectionne une adresse de base I/O (Ndt: Port E/S) et un IRQ. Pour ceux-là (???) nous recommandons l'usage de valeurs traditionnelles[ 17 ] qui sont:
     
    • COM1: I/O base 0x3F8, IRQ 4
    • COM2: I/O base 0x2F8, IRQ 3
    • COM3: I/O base 0x3E8, IRQ 4
    • COM4: I/O base 0x2E8, IRQ 3
       
  2. Then, you will need to determine what this virtual port should be connected to. For each virtual serial port, you have the following options:
    Vous devrez ensuite déterminer à quoi devra se connecter le port virtuel. Pour chaque port série virtuel vous disposez des choix suivants:
     
    • You can select to have the virtual serial port "disconnected", which means that the guest will see the device, but it will behave as if no cable had been connected to it.
      Vous pouvez choisir de laisser le port série virtuel déconnecté, ce qui signifie que le système invité verra le périphérique mais se comportera comme si aucun câble n'y était connecté.
    • You can connect the virtual serial port to a physical serial port on your host. (On a Windows host, this will be a name like COM1; on Linux or Solaris hosts, it will be a device node like /dev/ttyS0). VirtualBox will then simply redirect all data received from and sent to the virtual serial port to the physical device.
      Vous pouvez connecter le port série virtuel à un port série physique situé sur votre hôte. Sur un hôte Windows ce dernier portera un nom comme COM1; sous Linux ou Solaris ce sera quelque chose comme /dev/ttySO. VirtualBox redirigera simplement toutes les données reçues depuis et envoyées vers le port série virtuel au périphérique physique.
    • You can tell VirtualBox to connect the virtual serial port to a software pipe on the host. This depends on your host operating system:
      Vous pouvez indiquer à VirtualBox de connecter le port série virtuel à un tube logiciel du système hôte. Ceci dépend du système d'exploitation hôte: 
      • On a Windows host, data will be sent and received through a named pipe. The pipe name must be in the format \\.\pipe\<name> where <name> should identify the virtual machine but may be freely chosen.
        Sur un hôte Windows, les données seront envoyées et reçues via un pipe/tube nommé. Ce dernier doit être au format \\.\pipe\<nom><nom> identifie la machine virtuelle bien qu'il puisse être librement choisi.
        For forwarding serial traffic, you can use a helper program called VMware Serial Line Gateway, available for download at http://www.l4ka.org/91.php . This tool provides a fixed server mode named pipe at \\.\pipe\vmwaredebug and connects incoming TCP connections on port 567 with the named pipe.
        Pour transmettre un trafic série vous pouvez utiliser un programme d'aide nommé VMware Serial Line Gateway et disponible en téléchargement à l'adresse http://www.l4ka.org/91.php . Cet outil fournit un tube nommé pour serveur en mode fixe (???) à l'adresse \\.\pipe\vmwaredebug et qui connecte les connexions TCP entrant sur le port 567 au pipe/tube nommé.
      • On a Mac, Linux or Solaris host, a local domain socket is used instead. The socket filename must be chosen such that the user running VirtualBox has sufficient privileges to create and write to it. The /tmp directory is often a good candidate.
        Sur un hôte Mac, Linux ou Solaris, c'est un socket du domaine local qui est utilisé. Le nom de fichier du socket doit être choisi de façon à ce que l'utilisateur sous lequel s'exécute VirtualBox ait les droits nécessaires pour créer et écrire dedans. Le répertoire /tmp constitue souvent un bon choix.
        On Linux there are various tools which can connect to a local domain socket or create one in server mode. The most flexible tool is socat and is available as part of many distributions.
        Sous Linux il existe de nombreux outils pouvant se connecter à un socket du domaine local ou pouvant en créer un en mode serveur (???). socat est sûrement l'outil le plus flexible que la plupart des distributions Linux intègrent par défaut.
      In this case, you can configure whether VirtualBox should create the named pipe (or, on non-Windows hosts, the local domain socket) itself or whether VirtualBox should assume that the pipe (or socket) exists already. With the VBoxManage command-line options, this is referred to as "server" or "client" mode, respectively.
      Dans ce cas, vous pouvez configurer si VirtualBox doit créer lui-même le tube nommé (ou, sur les hôtes non-windows, le socket du domaine local - local domain socket) ou s'il doit estimer que le tube (ou socket) existe déjà. Dans les options de la ligne de commande VboxManage, ceci est référencé respectivement en tant que mode server ou client.
       
      For a direct connection between two virtual machines (corresponding to a null-modem cable), simply configure one VM to create a pipe/socket and another to attach to it.
      Pour une connexion directe entre deux machines virtuelles (correspondant à un câble null-modem), configurez simplement une machine virtuelle pour créer un tube/socket et une autre pour l'y attacher.
       
    • You can send the virtual serial port output to a file. This option is very useful for capturing diagnostic output from a guest. Any file may be used for this purpose, as long as the user running VirtualBox has sufficient privileges to create and write to the file.
      Vous pouvez envoyer la sortie du port série virtuel dans un fichier. Cette option est très utile pour capturer des sorties de diagnostics provenant d'un système invité. N'importe quel fichier peut être utilisé pour cela dans la mesure ou l'utilisateur sous lequel s'exécute VirtualBox dispose des droits suffisants pour créer le fichier puis écrire dedans.

Up to two serial ports can be configured per virtual machine, but you can pick any port numbers out of the above. However, serial ports cannot reliably share interrupts; if both ports are to be used at the same time, they must use different interrupt levels, for example COM1 and COM2, but not COM1 and COM3.
Seulement deux ports série peuvent être configurés pour chaque machine virtuelle et vous pouvez prendre n'importe quel numéro de port autre que ceux proposés ci-dessus. Cependant, les ports série ne pouvant partager de manière fiable les IRQ, si deux ports fonctionnent simultanément, alors ils doivent utiliser des niveaux d'interruptions distincts, comme par exemple COM1 et COM2 et non COM1 et COM3.

USB support / Support USB

USB settings /USB

The "USB" section in a virtual machine's Settings window allows you to configure VirtualBox's sophisticated USB support.
La section USB de la fenêtre Paramètres d'une machine virtuelle vous permet de configurer le système sophistiqué de support USB proposé par VirtualBox.

VirtualBox can allow virtual machines to access the USB devices on your host directly. To achieve this, VirtualBox presents the guest operating system with a virtual USB controller. As soon as the guest system starts using a USB device, it will appear as unavailable on the host.
VirtualBox peut autoriser les machines virtuelles à accéder directement aux périphériques USB de votre système hôte. Pour cela, il présente le système d'exploitation invité avec un contrôleur USB virtuel. Dès que le système invité commence à utiliser un périphérique USB, ce dernier devient indisponible sur le système hôte.

Note

  1. Be careful with USB devices that are currently in use on the host! For example, if you allow your guest to connect to your USB hard disk that is currently mounted on the host, when the guest is activated, it will be disconnected from the host without a proper shutdown. This may cause data loss.
    Soyez attentif aux périphériques USB en court d'utilisations sur l'hôte ! Si vous autorisez par exemple votre système invité à se connecter à votre disque dur USB monté sur l'hôte alors, lorsque le système invité sera activé le disque sera déconnecté de l'hôte sans avoir été correctement démonté, ce qui peut entraîner des pertes de données.
  2. Solaris hosts have a few known limitations regarding USB support; please see Chapter 14, Known limitations.
    Les hôtes Solaris sont affectés de quelques limitations connues quant au support de l'USB. Veuillez vous reporter au chapitre 14 Known limitations .

In addition to allowing a guest access to your local USB devices, VirtualBox even allows your guests to connect to remote USB devices by use of the VirtualBox Remote Desktop Extension (VRDE). For details about this, see the section called “Remote USB”.
En plus d'autoriser un système invité à accéder aux périphériques USB, VirtualBox peut même autoriser vos systèmes invités à se connecter à des périphériques USB distants grâce à l'extension VRDE (VirtualBox Remote Desktop Extension). Pour de plus amples détails, veuillez consulter la section Remote USB .

In the Settings dialog, you can first configure whether USB is available in the guest at all, and in addition also optionally enable the USB 2.0 (EHCI) controller for the guest. If so, you can determine in detail which devices are available. For this, you must create so-called "filters" by specifying certain properties of the USB device.
Dans la boîte de dialogue Paramètres vous pouvez commencer par configurer si l'USB doit être ou non disponible dans le système invité et activer optionnellement pour ce dernier le contrôleur USB 2.0 (EHCI). Le cas échéant, vous pourrez déterminer en détail les périphériques disponibles. Vous devrez créer pour cela des filtres en spécifiant certaines propriétés du périphérique USB.

:
The EHCI controller is shipped as a VirtualBox extension package, which must be installed separately. See the section called “Installing VirtualBox and extension packs” for more information.
Le contrôleur EHCI est livré sous la forme d'un package extension de VirtualBox à installer séparément. Reportez-vous à la section Installer VirtualBox et les extension  pour de plus amples détails.

Clicking on the "+" button to the right of the "USB Device Filters" window creates a new filter. You can give the filter a name (for referencing it later) and specify the filter criteria. The more criteria you specify, the more precisely devices will be selected. For instance, if you specify only a vendor ID of 046d, all devices produced by Logitech will be available to the guest. If you fill in all fields, on the other hand, the filter will only apply to a particular device model from a particular vendor, and not even to other devices of the same type with a different revision and serial number.
En cliquant sur le bouton «+» à la droite du champ Filtres Périphériques USB il devient possible de créer un nouveau filtre. Vous pouvez lui donner un nom (afin de le référencer ultérieurement) et définir les critères de filtrage. Plus vous en définissez, plus les périphériques seront sélectionnés avec précision. Si vous ne spécifiez par exemple qu'un ID 046d pour le vendeur, alors tous les périphériques Logitech seront accessibles depuis le système invité. En revanche, si vous remplissez tous les champs, alors le filtre ne s'appliquera qu'à un modèle de périphérique bien particulier d'un fabriquant identifié et non aux autres périphériques du même type ayant une révision ou un numéro de série différent.

In detail, the following criteria are available:
Voici en détails les critères possibles :

  1. ID du vendeur et du produit: Vendor and product ID. With USB, each vendor of USB products carries an identification number that is unique world-wide, the "vendor ID". Similarly, each line of products is assigned a "product ID" number. Both numbers are commonly written in hexadecimal (that is, they are composed of the numbers 0-9 and the letters A-F), and a colon separates the vendor from the product ID. For example, 046d:c016 stands for Logitech as a vendor, and the "M-UV69a Optical Wheel Mouse" product.
    Chaque vendeur de périphériques USB est associé à un numéro d'identification unique au monde, le ID du vendeur. De façon similaire, chaque ligne de produits est assignée à un ID de produit. Ces deux numéros sont communément écrits en base hexadécimale (et sont donc composés de numéros de 0 à 9 et de lettres de A à F) et deux points séparent l'ID vendeur de l'ID produit. 046d:c016 signifie par exemple que le vendeur est Logitech et que le produit est une souris optique M-UV69.

    Alternatively, you can also specify "Manufacturer" and "Product" by name.
    Vous pouvez aussi, de façon alternative, désigner le Fabriquant et le Produit par leur nom.

    To list all the USB devices that are connected to your host machine with their respective vendor and product IDs, you can use the following command (see Chapter 8, VboxManage):
    Afin de lister tous les périphériques USB connectés à votre machine hôte associés à leur ID vendeur et produit respectifs, vous disposez de la ligne de commande suivante (reportez-vous au chapitre 8 VboxManage ):

    VBoxManage list usbhost

    On Windows, you can also see all USB devices that are attached to your system in the Device Manager. On Linux, you can use the lsusb command.
    Sous Windows, la liste de tous les périphériques USB attachés à votre système est affichée dans le Gestionnaire de périphériques. Sous Linux, vous pouvez utiliser la commande lsusb.

  2. Numéro de série: Serial number. While vendor and product ID are already quite specific to identify USB devices, if you have two identical devices of the same brand and product line, you will also need their serial numbers to filter them out correctly.
    Alors que les ID des vendeurs et produits spécifient déjà quelque peu les périphériques USB, lorsque vous disposez de deux périphériques identiques de la même marque et de la même ligne de produit alors vous devez également indiquer leur numéro de série afin de les filtrer correctement.
  3. À distance: Remote. This setting specifies whether the device will be local only, or remote only (over VRDP), or either.
    Ce paramètre détermine si le périphérique sera uniquement local, ou uniquement distant (via VDRP) ou local et distant.

On a Windows host, you will need to unplug and reconnect a USB device to use it after creating a filter for it.
Sur un hôte Windows, vous devrez déconnecter puis reconnecter un périphérique USB afin de pouvoir l'utiliser après la création d'un filtre.

As an example, you could create a new USB filter and specify a vendor ID of 046d (Logitech, Inc), a manufacturer index of 1, and "not remote". Then any USB devices on the host system produced by Logitech, Inc with a manufacturer index of 1 will be visible to the guest system.
Pour exemple, vous pouvez créer un nouveau filtre USB et spécifier un ID vendeur de 046d (Logitech, Inc.), un index de fabriquant de 1 et choisir À distance : non. Partant, tout périphérique USB Logitech attaché au système hôte et ayant pour index de fabriquant 1 sera visible depuis le système invité.

Several filters can select a single device -- for example, a filter which selects all Logitech devices, and one which selects a particular webcam.
Plusieurs filtres peuvent sélectionner un même périphérique – par exemple, un filtre qui sélectionne tous les périphériques Logitech et un qui ne sélectionne qu'une webcam en particulier.

You can deactivate filters without deleting them by clicking in the checkbox next to the filter name.
Vous pouvez désactiver des filtres sans les supprimer en cliquant sur la case à cocher placée à côté du nom du filtre.

Implementation notes for Windows and Linux hosts / Notes d'implémentation pour les hôtes Windows et Linux

On Windows hosts, a kernel mode device driver provides USB proxy support. It implements both a USB monitor, which allows VirtualBox to capture devices when they are plugged in, and a USB device driver to claim USB devices for a particular virtual machine. As opposed to VirtualBox versions before 1.4.0, system reboots are no longer necessary after installing the driver. Also, you no longer need to replug devices for VirtualBox to claim them.
Sur les hôtes Windows, un pilote en mode noyau fournit le support du proxy USB. Il implémente un moniteur USB, qui autorise VirtualBox à capturer les périphériques lorsqu'ils sont connectés, et un pilote de périphérique USB destiné aux périphériques USB de la machine virtuelle. Contrairement aux versions de VirtualBox antérieures à la version 1.4.0, le redémarrage du système n'est plus nécessaire après l'installation du pilote. Vous n'avez plus non plus l'obligation de reconnecter les périphériques pour que VirtualBox soit en mesure de les reconnaître.

On newer Linux hosts, VirtualBox accesses USB devices through special files in the file system. When VirtualBox is installed, these are made available to all users in the vboxusers system group. In order to be able to access USB from guest systems, make sure that you are a member of this group.
Sur les nouveaux hôtes Linux, VirtualBox accède aux périphériques USB par le biais de fichiers spéciaux du système de fichiers. Lorsque VirtualBox est installé, ces fichiers sont rendus accessibles pour tous les utilisateurs du groupe vboxusers. Pour être en mesure d'accéder à l'USB depuis les systèmes invités, assurez-vous d'être membre de ce groupe.

On older Linux hosts, USB devices are accessed using the usbfs file system. Therefore, the user executing VirtualBox needs read and write permission to the USB file system. Most distributions provide a group (e.g. usbusers) which the VirtualBox user needs to be added to. Also, VirtualBox can only proxy to virtual machines USB devices which are not claimed by a Linux host USB driver. The Driver = entry in /proc/bus/usb/devices will show you which devices are currently claimed. Please refer to the section called “USB not working” also for details about usbfs.
Sur les anciens hôtes Linux, on accède aux périphériques USB via le système de fichier usbfs. L'utilisateur sous lequel s'exécute VirtualBox a donc besoin des droits en lecture et écriture sur le système de fichier USB. La plupart des distributions proposent un groupe (e.g : usbusers) auquel l'utilisateur de VirtualBox doit être ajouté. VirtualBox ne peut (???) vers des périphériques USB de machines virtuelles que s'ils ne sont pas déjà utilisés par un pilote USB de l'hôte. Le pilote = une entrée dans /proc/bus/usb/devices qui affichera les périphériques actuellement utilisés. Veuillez également vous référer à la section USB not working pour de plus amples détails sur usbfs.

Shared folders / Dossiers partagés

Shared folders allow you to easily exchange data between a virtual machine and your host. This feature requires that the VirtualBox Guest Additions be installed in a virtual machine and is described in detail in the section called “Shared folders”.
Les dossiers partagés vous permettent de facilement échanger des données entre une machine virtuelle et votre hôte. Cette fonctionnalité implique que l'extension Guest Additions soit installée sur la machine virtuelle. Cette procédure d'installation est décrite en détails par la section  Dossiers partagés .

Alternative firmware (EFI) / Firmware alternatif (EFI)

Starting with release 3.1, VirtualBox includes experimental support for the Extensible Firmware Interface (EFI), which is a new industry standard intended to eventually replace the legacy BIOS as the primary interface for bootstrapping computers and certain system services later.
Depuis la version 3.1, VirtualBox inclut le support expérimental de l'EFI (Extensible Firmware Interface), nouveau standard industriel destiné à remplacer le BIOS en tant que principale interface lors du démarrage des ordinateurs et ensuite de certains services système.

By default, VirtualBox uses the BIOS firmware for virtual machines. To use EFI for a given virtual machine, you can enable EFI in the machine's "Settings" dialog (see the section called “"Motherboard" tab”). Alternatively, use the VBoxManage command line interface like this:
Par défaut, VirtualBox utilise le BIOS pour les machines virtuelles. Pour utiliser EFI pour une machine virtuelle donnée, vous pouvez activer EFI dans la boîte de dialogue Paramètres de la machine (reportez-vous à la section L'onglet Carte mère ). De manière alternative, vous pouvez utiliser la ligne de commande VboxManage comme indiqué ci-après :

VBoxManage modifyvm "VM name" --firmware efi

To switch back to using the BIOS, use:
Pour revenir à l'utilisation du BIOS, utilisez cette commande-ci :

VBoxManage modifyvm "VM name" --firmware bios

One notable user of EFI is Apple's Mac OS X, but recent Linuxes (such as Fedora 11) and Windows (starting with Vista) offer special versions that can be booted using EFI as well.
Le système d'exploitation Mac OS X d'Apple est un utilisateur notable d'EFI, mais les récentes versions de Linux (comme Fedora 11) et de Windows (depuis Vista) proposent également des versions spéciales pouvant être démarrées en utilisant EFI.

Another possible use of EFI in VirtualBox is development and testing of EFI applications, without booting any OS.
Le développement et le test d'applications EFI, sans devoir booter un quelconque OS, constituent un autre usage possible d'EFI dans VirtualBox.

Note that the VirtualBox EFI support is experimental and will be enhanced as EFI matures and becomes more widespread. While Mac OS X and Linux guests are known to work fine, Windows guests are currently unable to boot with the VirtualBox EFI implementation.
Notez que le support d'EFI par VirtualBox est expérimental et sera amélioré au fur et à mesure de l'évolution d'EFI en terme de maturité et de notoriété. Alors que les systèmes invités Mac OS X et Linux sont reconnus pour fonctionner parfaitement, leurs homologues Windows sont actuellement incapables de booter avec l'implémentation EFI de VirtualBox.

Video modes in EFI / Les modes vidéo dans EFI

EFI provides two distinct video interfaces: GOP (Graphics Output Protocol) and UGA (Universal Graphics Adapter). Mac OS X uses GOP, while Linux tends to use UGA. VirtualBox provides a configuration option to control the framebuffer size for both interfaces.
EFI propose deux interfaces vidéo distinctes : GOP (Graphics Output Protocol) et UGA (Universal Graphics Adapter). Alors que Mac OS X utilise GOP, Linux tend à utiliser UGA. VirtualBox fournit une option de configuration pour contrôler la taille du framebuffer (tampon de trame) des deux interfaces.

To control GOP, use the following VBoxManage command:
Pour contrpoler GOP vous pouvez utiliser la commande VboxManage suivante:

VBoxManage setextradata "VM name" VBoxInternal2/EfiGopMode N

Where N can be one of 0,1,2,3,4 referring to the 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1440x900 screen resolution respectively.
où N peut prendre pour valeur 0,1,2,3,4 en référence aux résolutions d'écran 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1440x900.

To change the UGA resolution:
Pour modifier la résolution UGA:

VBoxManage setextradata "VM name" VBoxInternal2/UgaHorizontalResolution 1440

VBoxManage setextradata "VM name" VBoxInternal2/UgaVerticalResolution 900

The video mode for both GOP and UGA can only be changed when the VM is powered off and remains persistent until changed.
Pour les deux interfaces GOP et UGA, le mode vidéo ne peut être modifié que lorsque la machine virtuelle est à l'arrêt et les modifications persisteront jusqu'à la prochaine modification.

[ 10 ] Voir le chapitre 14 Known limitations .

[ 11 ] Le support des systèmes invités 64 bits a été ajouté à partir de VirtualBox 2.0. Le support des systèmes invités 64 bits sur des systèmes hôtes 32 bits existe depuis VirtualBox 2.1

[ 12 ] Les tablettes USB virtuelles sont supportées depuis VirtualBox 3.2. En fonction du système d'exploitation invité sélectionné, ceci est à présent supporté par défaut pour les nouvelles machines virtuelles.

[ 13 ] Prior to VirtualBox version 2.2, software virtualization was the default; starting with version 2.2, VirtualBox will enable hardware virtualization by default for new virtual machines that you create. (Existing virtual machines are not automatically changed for compatibility reasons, and the default can of course be changed for each virtual machine.)
Avant VirtualBox 2.2, la virtualisation logicielle constituait le fonctionnement par défaut. Depuis cette version, VirtualBox active par défaut la virtualisation matérielle pour les nouvelles machines virtuelles que vous créez. Les machines virtuelles existantes ne sont pas automatiquement modifiées pour des raisons de compatibilité et le comportement par défaut peut bien évidemment être modifié pour chacune des machines virtuelles.

[ 14 ] Le support de plusieurs écrans a été ajouté à VirtualBox 3.2

[ 15 ] Intel HD Audio support was added with VirtualBox 4.0 because Windows 7 (32-bit and 64-bit versions) as well as 64-bit Windows Vista do not support the Intel AC'97 controller.
Le support du contrôleur Intel HD Audio a été ajouté à VirtualBox 4.0 car Windows 7 (versions 32 et 64 bits) et Windows Vista 64 bits ne supportent pas le contrôleur Intel AC'97.

[ 16 ] Le support du port série a été ajouté à VirtualBox 1.5

[ 17 ] Voir par exemple http://en.wikipedia.org/wiki/COM_(hardware_interface)



Table des matières

  1. VirtualBox : guide d'installation et de configuration
  2. About VirtualBox : À propos de VirtualBox
  3. Virtual machines : Les machines virtuelles
  4. I - First steps : Premières étapes
  5. II - Installer VirtualBox sur des hôtes Linux
  6. III - Configurer des machines virtuelles
  7. IV - Guest Additions
  8. Erreur d'accès au sous-système USB

Commentaires