29-11-2011 : Remettre dans le débat politique les principes du Conseil National de la Résistance
17-02-2012 : Pétition pour une protection de l’apiculture et des consommateurs face au lobby des OGM
Logo de mon site
Logo de mon site
Faire un don

Luxpopuli / Système / VirtualBox : Installer un système de virtualisation sous Linux / VirtualBox I - First steps : Premières étapes





Right menu

Logo du site ez.no  Logo XHTML 1.O du W3C  Logo XHTML 1.O du W3C  Site francophone officiel de Firefox
zero papier grâce aux catalogues et promos en ligne de bonial

VirtualBox : Installer un système de virtualisation sous Linux

Table des matières

  1. VirtualBox : guide d'installation et de configuration
  2. About VirtualBox : À propos de VirtualBox
  3. Virtual machines : Les machines virtuelles
  4. I - First steps : Premières étapes
  5. II - Installer VirtualBox sur des hôtes Linux
  6. III - Configurer des machines virtuelles
  7. IV - Guest Additions
  8. Erreur d'accès au sous-système USB

VirtualBox I - First steps : Premières étapes

Date de publication: le samedi 17 septembre 2011 à 19h03
Dernière modification: par Pascal BOYER le jeudi 15 décembre 2011 à 22h01

Document original

Welcome to Oracle VM VirtualBox!
Bienvenus dans le monde des machines virtuelles VirtualBox d'Oracle !

VirtualBox is a cross-platform virtualization application. What does that mean? For one thing, it installs on your existing Intel or AMD-based computers, whether they are running Windows, Mac, Linux or Solaris operating systems. Secondly, it extends the capabilities of your existing computer so that it can run multiple operating systems (inside multiple virtual machines) at the same time. So, for example, you can run Windows and Linux on your Mac, run Windows Server 2008 on your Linux server, run Linux on your Windows PC, and so on, all alongside your existing applications. You can install and run as many virtual machines as you like -- the only practical limits are disk space and memory.
VirtualBox est une application de virtualisation multiplates-formes. Qu'est-ce que cela signifie ? Tout d'abord, il s'installe sur les ordinateurs reposant sur un processeur Intel ou AMD et que le système d'exploitation soit de type Windows, Mac, Linux ou Solaris. Ensuite, il étend les capacités de votre ordinateur afin qu'il soit en mesure de faire tourner plusieurs systèmes d'exploitation (chacun dans une machine virtuelle) simultanément. Vous pouvez donc, par exemple, faire tourner Windows ou Linux sur votre Mac, faire tourner Windows Server 2008 sur votre serveur Linux, faire tourner Linux sur votre PC Windows, etc. et tout ceci aux côtés de vos applications existantes. Vous pouvez installer et exécuter autant de machines virtuelles que vous voulez - les seules limites pratiques étant l'espace disque et la mémoire).

VirtualBox is deceptively simple yet also very powerful. It can run everywhere from small embedded systems or desktop class machines all the way up to datacenter deployments and even Cloud environments.
VirtualBox est étonnamment simple et puissant et peut tourner partout, sur des petits systèmes embarqués, des machines de bureau, des datacenters et même sur des environnements de cloud computing 

The following screenshot shows you how VirtualBox, installed on a Mac computer, is running Windows 7 in a virtual machine window:
La capture d'écran ci-dessous vous montre comment VirtualBox, installé en l'occurrence sur un Mac, fait tourner Windows 7 dans la fenêtre d'une machine virtuelle:

In this User Manual, we'll begin simply with a quick introduction to virtualization and how to get your first virtual machine running with the easy-to-use VirtualBox graphical user interface. Subsequent chapters will go into much more detail covering more powerful tools and features, but fortunately, it is not necessary to read the entire User Manual before you can use VirtualBox.
Nous commencerons, dans ce manuel de l'utilisateur, par une courte introduction à la virtualisation et par vous expliquer comment obtenir, grâce à la simplicité de l'interface graphique utilisateur de VirtualBox, une première machine virtuelle fonctionnelle. Les chapitres suivants couvriront plus en détails des outils et des fonctionnalités plus puissantes, mais il n'est heureusement pas nécessaire de lire l'intégralité du présent manuel avant de pouvoir utiliser VirtualBox.

You can find a summary of VirtualBox's capabilities in the section called “Features overview”. For existing VirtualBox users who just want to see what's new in this release, there is a detailed list in Chapter 15, Change log.
Vous trouverez un résumé des fonctionnalités de VirtualBox en lisant la section Présentation générale des fonctionnalités . Pour les utilisateurs de VirtualBox qui ne souhaitent que prendre connaissance des nouveautés de cette version il existe une liste détaillée au chapitre 15, Change log .

Why is virtualization useful? / En quoi la virtualisation est-elle utile ?

The techniques and features that VirtualBox provides are useful for several scenarios:
Les techniques et fonctionnalités mises en œuvre par VirtualBox sont adaptées à plusieurs scénarios:

  • Exécuter simultanément plusieurs systèmes d'exploitation Running multiple operating systems simultaneously. VirtualBox allows you to run more than one operating system at a time. This way, you can run software written for one operating system on another (for example, Windows software on Linux or a Mac) without having to reboot to use it. Since you can configure what kinds of "virtual" hardware should be presented to each such operating system, you can install an old operating system such as DOS or OS/2 even if your real computer's hardware is no longer supported by that operating system.
    VirtualBox vous permet de faire tourner plus d'un système d'exploitation à la fois. De ce fait, vous pouvez exécuter sur un système d'exploitation donné des logiciels développés pour un autre système d'exploitation (par exemple, des logiciels Windows sur une plate-forme Linux ou Mac) sans devoir redémarrer votre machine pour utiliser ces logiciels. Puisque vous pouvez configurer le type de matériel virtuel devant être présenté au système d'exploitation invité, il devient possible d'installer un vieux système d'exploitation, comme DOS ou OS/2, quand bien même le matériel de votre ordinateur ne serait plus supporté par ce système d'exploitation.
  • Installations simplifiées des logiciels Easier software installations. Software vendors can use virtual machines to ship entire software configurations. For example, installing a complete mail server solution on a real machine can be a tedious task. With VirtualBox, such a complex setup (then often called an "appliance") can be packed into a virtual machine. Installing and running a mail server becomes as easy as importing such an appliance into VirtualBox.
    Les sociétés de développement de logiciels peuvent utiliser les machines virtuelles pour réaliser l'ensemble des configurations de leurs produits. Installer par exemple une solution complète de serveur mail sur une vraie machine peut s'avérer fastidieux. Grâce à VirtualBox, une configuration aussi complexe (souvent appelée appliance) peut être packagé dans une machine virtuelle. Installer puis exécuter un serveur de mail devient alors aussi simple que d'importer une telle appliance dans VirtualBox.
  • Réalisation de tests et récupération du système après plantage Testing and disaster recovery. Once installed, a virtual machine and its virtual hard disks can be considered a "container" that can be arbitrarily frozen, woken up, copied, backed up, and transported between hosts.
    Une fois installés, une machine virtuelle et ses disques durs virtuels peuvent être considérés comme un conteneur qu'il devient arbitrairement possible de geler, de réveiller, de copier, de sauvegarder et de transporter entre différents hôtes.

    On top of that, with the use of another VirtualBox feature called "snapshots", one can save a particular state of a virtual machine and revert back to that state, if necessary. This way, one can freely experiment with a computing environment. If something goes wrong (e.g. after installing misbehaving software or infecting the guest with a virus), one can easily switch back to a previous snapshot and avoid the need of frequent backups and restores.
    En plus de tout cela et grâce à la fonctionnalité nommée Instantanés (snapshot) de VirtualBox, il est possible de réaliser une sauvegarde d'un état particulier de la machine virtuelle auquel on pourra à tout moment revenir si nécessaire. Il devient dès lors envisageable de réaliser librement des tests dans un environnement informatique car si quelque chose se passe mal (après l'installation d'un logiciel défectueux par exemple ou suite à l'infection viral du système invité) il sera aisé de revenir à l'état antérieur de l'instantané tout en s'épargant les fréquentes étapes de sauvegardes et de restaurations.

    Any number of snapshots can be created, allowing you to travel back and forward in virtual machine time. You can delete snapshots while a VM is running to reclaim disk space.
    Le nombre d'instantanés étant illimité, cela vous permet de choisir dans le temps la machine virtuelle avec laquelle travailler. Vous pouvez également supprimer des instantanés en cours d'exécution d'une machine virtuelle pour libérer de l'espace disque.

  • Consolidation de l'infrastructure Infrastructure consolidation. Virtualization can significantly reduce hardware and electricity costs. Most of the time, computers today only use a fraction of their potential power and run with low average system loads. A lot of hardware resources as well as electricity is thereby wasted. So, instead of running many such physical computers that are only partially used, one can pack many virtual machines onto a few powerful hosts and balance the loads between them.
    La virtualisation peut engendrer une baisse significative des coûts matériels et d'électricité. Aujourd'hui, les ordinateurs n'utilisent, la plupart du temps, qu'une fraction de leur puissance potentielle et tournent à une charge système moyenne faible. Une grande partie des ressources matérielles et électriques étant donc gaspillées, il devient avantageux, au lieu de faire tourner un grand nombre d'ordinateurs physiques sous-utilisés, d'installer plusieurs machines virtuelles sur quelques hôtes puissants tout en répartissant leur charge.

Some terminology / Un peu de terminologie

When dealing with virtualization (and also for understanding the following chapters of this documentation), it helps to acquaint oneself with a bit of crucial terminology, especially the following terms:
Lorsque l'on utilise la technique de virtualisation (mais également pour bien comprendre les prochains chapitres de cette documentation), il est préférable de se familiariser un peu avec la terminologie qui l'accompagne et de s'approprier tout particulièrement les termes suivants:

Host operating system (host OS) / Système d'exploitation hôte (OS hôte)

This is the operating system of the physical computer on which VirtualBox was installed. There are versions of VirtualBox for Windows, Mac OS X, Linux and Solaris hosts; for details, please see the section called “Supported host operating systems”.
Il s'agit du système d'exploitation de l'ordinateur physique sur lequel est installé VirtualBox. Il existe des versions de VirtualBox pour des hôtes Windows, Mac OS X, Linux et Solaris. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la section Systèmes d'exploitation hôtes supportés .

Most of the time, this User Manual discusses all VirtualBox versions together. There may be platform-specific differences which we will point out where appropriate.
Le plus souvent, ce manuel de l'utilisateur traite de toutes les versions de VirtualBox en général. Cependant, lorsqu'il existe des spécificités liées à une plate-forme donnée, celles sont mises en évidence à l'endroit approprié.

Guest operating system (guest OS) / Système d'exploitation invité (OS invité)

This is the operating system that is running inside the virtual machine. Theoretically, VirtualBox can run any x86 operating system (DOS, Windows, OS/2, FreeBSD, OpenBSD), but to achieve near-native performance of the guest code on your machine, we had to go through a lot of optimizations that are specific to certain operating systems. So while your favorite operating system may run as a guest, we officially support and optimize for a select few (which, however, include the most common ones).
Il s'agit du système d'exploitation qui tourne dans la machine virtuelle. VirtualBox peut théoriquement exécuter n'importe quel système d'exploitation x86 (DOS, Windows, OS/2, FreeBSD, OpenBSD), mais, pour obtenir sur votre machine des performances proches des performances natives du code invité, nous recourons à un grand nombre d'optimisations spécifiques aux systèmes d'exploitation. Partant, alors que votre système d'exploitation favori devrait tourner en tant qu'invité, nous n'en supportons ni n'en optimisons officiellement que quelques uns (qui, cependant, couvrent les plus courants d'entre eux).

See the section called “Supported guest operating systems” for details.
Reportez-vous à la section Systèmes d'exploitation hôtes supportés pour de plus amples détails.

Virtual machine (VM) / Machine virtuelle (MV)

This is the special environment that VirtualBox creates for your guest operating system while it is running. In other words, you run your guest operating system "in" a VM. Normally, a VM will be shown as a window on your computer's desktop, but depending on which of the various frontends of VirtualBox you use, it can be displayed in full-screen mode or remotely on another computer.
Il s'agit de l'environnement spécial que crée VirtualBox pendant que tourne votre système d'exploitation invité. En d'autres termes, vous faites tourner votre système d'exploitation invité dans une machine virtuelle. Cette dernière doit normalement s'afficher sur votre ordinateur sous la forme d'une fenêtre, mais en fonction des nombreuses interfaces de VirtualBox que vous pouvez utiliser, la machine virtuelle sera affichée en mode plein-écran ou sur un ordinateur distant.

In a more abstract way, internally, VirtualBox thinks of a VM as a set of parameters that determine its behavior. They include hardware settings (how much memory the VM should have, what hard disks VirtualBox should virtualize through which container files, what CDs are mounted etc.) as well as state information (whether the VM is currently running, saved, its snapshots etc.). These settings are mirrored in the VirtualBox Manager window as well as the VBoxManage command line program; see Chapter 8, VBoxManage. In other words, a VM is also what you can see in its settings dialog.
En interne, et de façon plus abstraite, VirtualBox voit une machine virtuelle comme un jeu de paramètres déterminant son comportement. Ces paramètres incluent aussi bien des paramètres liés au matériel (la quantité de mémoire, les disques durs que VirtualBox doit virtualiser via des fichiers conteneurs, les CD montés, etc...) que des informations d'états (la machine virtuelle courante est-elle en fonctionnement, sauvegardée, etc.). Ces paramètres sont reportés dans la fenêtre du gestionnaire de VirtualBox mais également disponibles à partir de la ligne de commande VBoxManage. Reportez-vous au chapitre 8, VBoxManage . En clair, une machine virtuelle correspond également à ce que vous voyez dans la fenêtre des paramètres.

Guest Additions

This refers to special software packages which are shipped with VirtualBox but designed to be installed inside a VM to improve performance of the guest OS and to add extra features. This is described in detail in Chapter 4, Guest Additions.
Ceci fait référence à des packges de logiciels particuliers fournis avec VirtualBox mais destinés à être installés dans une machine virtuelle pour, d'une part, accroître les performances du système d'exploitation invité et, d'autre part, ajouter de nouvelles fonctionnalités. Tout ceci est décrit en détails au chapitre 4, Guest Additions .

Features overview / Présentation générale des fonctionnalités

Here's a brief outline of VirtualBox's main features:
Voici un bref aperçu des fonctionnalités principales de VirtualBox:

  • Portabilité Portability. VirtualBox runs on a large number of 32-bit and 64-bit host operating systems (again, see the section called “Supported host operating systems” for details).
    VirtualBox tourne sur un large panel de systèmes d'exploitation hôtes 32 et 64 bits (à nouveau, reportez-vous à la section Systèmes d'exploitation hôtes supportés pour de plus amples détails).

    VirtualBox is a so-called "hosted" hypervisor (sometimes referred to as a "type 2" hypervisor). Whereas a "bare-metal" or "type 1" hypervisor would run directly on the hardware, VirtualBox requires an existing operating system to be installed. It can thus run alongside existing applications on that host.
    VirtualBox est un hyperviseur de type invité (parfois appelé hyperviseur de type 2). Alors qu'un hyperviseur bare-metal ou de type 1 s'exécute directement sur le matériel, VirtualBox nécessite l’existence d'un système d'exploitation pour être installé. Il peut donc tourner aux côtés d'applications existantes sur cet hôte.

    To a very large degree, VirtualBox is functionally identical on all of the host platforms, and the same file and image formats are used. This allows you to run virtual machines created on one host on another host with a different host operating system; for example, you can create a virtual machine on Windows and then run it under Linux.
    Dans une très large mesure, VirtualBox est fonctionnellement identique quelque soit la plate-forme et les mêmes formats de fichiers et d'images sont utilisés. Ceci vous permet d'exécuter des machines virtuelles créées sur un hôte sur un second hôte disposant d'un système d'exploitation hôte différent. Vous pouvez donc par exemple créer une machine virtuelle sous Windows et l'exécuter sous Linux.

    In addition, virtual machines can easily be imported and exported using the Open Virtualization Format (OVF, see the section called “Importing and exporting virtual machines”), an industry standard created for this purpose. You can even import OVFs that were created with a different virtualization software.
    Les machines virtuelles peuvent être par ailleurs facilement importées ou exportées grâce à l'utilisation de l'Open Virtualization Format (OVF, reportez-vous à la section Importer et exporter des machines virtuelles ), un format industriel créé à cet effet. Vous pouvez même importer des OVF créés à partir de logiciels de virtualisation différents.

  • Pas de virtualisation matérielle requiseNo hardware virtualization required. For many scenarios, VirtualBox does not require the processor features built into newer hardware like Intel VT-x or AMD-V. As opposed to many other virtualization solutions, you can therefore use VirtualBox even on older hardware where these features are not present. The technical details are explained in the section called “Hardware vs. software virtualization”.
    Dans de nombreux cas, VirtualBox ne requière pas que le processeur intègre les récentes fonctionnalités telles que Intel VY-x ou AMD-V. Donc, et contrairement à beaucoup d'autres solutions de virtualisation, vous pouvez même utiliser VirtualBox sur d'anciennes plates-formes matérielles ne disposant pas de ces fonctionnalités. Les détails techniques sont explicités par la section Hardware vs. software virtualization .
  • Guest Additions: dossiers partagés, fenêtres intégrées, virtualisation 3dGuest Additions: shared folders, seamless windows, 3D virtualization. The VirtualBox Guest Additions are software packages which can be installed inside of supported guest systems to improve their performance and to provide additional integration and communication with the host system. After installing the Guest Additions, a virtual machine will support automatic adjustment of video resolutions, seamless windows, accelerated 3D graphics and more. The Guest Additions are described in detail in Chapter 4, Guest Additions.
    Les Guest Additions de VirtualBox sont des packages de logiciels pouvant être installés au sein de systèmes invités supportés afin d'en améliorer les performances et d'accroître leur intégration et leur communication avec le système hôte. Après l’installation des Guest Addictions, une machine virtuelle supportera automatiquement l'ajustement des résolutions vidéo, le mode intégré des fenêtres, l'accélération graphique 3D et plus encore. Les Guest Additions sont décrites en détails au chapitre 4, Guest Additions .

    In particular, Guest Additions provide for "shared folders", which let you access files from the host system from within a guest machine. Shared folders are described in the section called “Shared folders”.
    En particulier, les Guest Additions apportent les dossiers partagés qui vous permettent d'accéder aux fichiers du système hôte depuis la machine virtuelle. Cette fonctionnalité est décrite par la section Dossiers partagés .

  • Excellent support matériel Great hardware support. Among others, VirtualBox supports:
    Entre autres choses, VirtualBox supporte:
    • Multiprocessing des invités(SMP) Guest multiprocessing (SMP). VirtualBox can present up to 32 virtual CPUs to each virtual machine, irrespective of how many CPU cores are physically present on your host.
      VirtualBox peut présenter jusqu'à 32 CPU virtuels par machine virtuelle indépendamment du nombre de cœurs CPU physiquement présents sur votre hôte.
    • Support des périphériques USB USB device support. VirtualBox implements a virtual USB controller and allows you to connect arbitrary USB devices to your virtual machines without having to install device-specific drivers on the host. USB support is not limited to certain device categories. For details, see the section called “USB settings”.
      VirtualBox implémente un contrôleur USB virtuel et vous permet de connecter des périphériques USB à votre machine virtuelle sans avoir à installer de pilotes spécifiques sur l'hôte. Le support USB n'est en outre pas limité à certaines catégories de périphériques. Veuillez vous reporter à la section USB pour de plus amples détails.
    • Compatibilité matérielle Hardware compatibility. VirtualBox virtualizes a vast array of virtual devices, among them many devices that are typically provided by other virtualization platforms. That includes IDE, SCSI and SATA hard disk controllers, several virtual network cards and sound cards, virtual serial and parallel ports and an Input/Output Advanced Programmable Interrupt Controller (I/O APIC), which is found in many modern PC systems. This eases cloning of PC images from real machines and importing of third-party virtual machines into VirtualBox.
      VirtualBox virtualise une grande variété de périphériques virtuels parmi lesquels de nombreux périphériques typiquement fournis par d'autres plates-formes de virtualisation. Sont concernés les contrôleurs de disques durs IDE, SCSI et SATA, une multitude de cartes réseau et de cartes son virtuelles, les ports série et parallèles virtuels ainsi qu'un I/O APIC (Input/Output Advanced Programmable Interrupt Controller), autant d'éléments présents sur la plupart des PC modernes. Ceci a pour effet de faciliter le clonage d'images PC de machines réelles et l'importation de machines virtuelles tierces (???) dans VirtualBox.
    • Support total de l'ACPI Full ACPI support. The Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) is fully supported by VirtualBox. This eases cloning of PC images from real machines or third-party virtual machines into VirtualBox. With its unique ACPI power status support, VirtualBox can even report to ACPI-aware guest operating systems the power status of the host. For mobile systems running on battery, the guest can thus enable energy saving and notify the user of the remaining power (e.g. in fullscreen modes).
      L'interface ACPI (Interface Avancée de Configuration et de Gestion de l'énergie - Advanced Configuration and Power Interface) est pleinement supportée par VirtualBox. Ceci facilite le clonage d'images PC de machines réelles ou de machines virtuelles tierces (???) dans VirtualBox. Par ailleurs, grâce à sa prise en charge unique de l'état de l'alimentation, VirtualBox peut même transmettre à l'ACPI-aware des systèmes d'exploitation invités l'état de l'alimentation de l'hôte. Pour les systèmes mobiles fonctionnant sur batterie, le système invité peut donc activer le système de gestion de l'énergie et avertir l'utilisateur de la quantité d'énergie dont il dispose encore (pour les modes plein-écran par exemple).
    • Résolutions multi-écrans Multiscreen resolutions. VirtualBox virtual machines support screen resolutions many times that of a physical screen, allowing them to be spread over a large number of screens attached to the host system.
      Les machines virtuelles VirtualBox supportent des résolutions d'écran plusieurs fois supérieures à celle de l'écran physique, ceci leur permettant d'être réparties sur un grand nombre d'écrans connectés au système hôte.
    • Support iSCSI intégré Built-in iSCSI support. This unique feature allows you to connect a virtual machine directly to an iSCSI storage server without going through the host system. The VM accesses the iSCSI target directly without the extra overhead that is required for virtualizing hard disks in container files. For details, see the section called “iSCSI servers”.
      Cette fonctionnalité unique vous permet de connecter une machine virtuelle directement à un serveur de stockage iSCSI sans passer par le système hôte. La machine virtuelle accède directement à la cible iSCSI sans engendrer les surcoûts (???) nécessaires à la virtualisation des disques durs dans les fichiers conteneurs. Veuillez vous reporter à la section iSCSI servers pour de plus amples détails.
    • Démarrage réseau PXE PXE Network boot. The integrated virtual network cards of VirtualBox fully support remote booting via the Preboot Execution Environment (PXE).
      Les cartes réseau virtuelles intégrées de VirtualBox supportennt pleinement le démarrage distant via PXE (Preboot Execution Environment).
  • Génération de multiples instantanésMultigeneration branched snapshots. VirtualBox can save arbitrary snapshots of the state of the virtual machine. You can go back in time and revert the virtual machine to any such snapshot and start an alternative VM configuration from there, effectively creating a whole snapshot tree. For details, see the section called “Snapshots”. You can create and delete snapshots while the virtual machine is running.
    VirtualBox peut sauvegarder des instantanés d'états de la machine virtuelle. Vous pouvez donc retourner en arrière dans le temps pour retrouver un état antérieur de la machine virtuelle correspondant à l'un de ces instantanés et démarrer, à partir de là, une configuration nouvelle de la machine virtuelle. Il vous est donc possible de créer une véritable arborescence d'instantanés. Veuillez vous reporter à la section Instantanés . Vous pouvez bien sûr créer et supprimer des instantanés en cours d'exécution de la machine virtuelle.
  • Architecture propre: modularité sans précédentClean architecture; unprecedented modularity. VirtualBox has an extremely modular design with well-defined internal programming interfaces and a clean separation of client and server code. This makes it easy to control it from several interfaces at once: for example, you can start a VM simply by clicking on a button in the VirtualBox graphical user interface and then control that machine from the command line, or even remotely. See the section called “Alternative front-ends” for details.
    VirtualBox jouit d'une conception extrêmement modulaire comportant des interfaces de programmation internes particulièrement bien définies et d'une séparation claire du code client et du code serveur. Il devient dès lors aisé de contrôler VirtualBox depuis plusieurs interfaces lancées simultanément: vous pouvez en effet lancer une machine virtuelle en cliquant sur un bouton de l'interface graphique utilisateur de VirtualBox puis contrôler la machine depuis la ligne de commande ou même à distance. Reportez-vous à la section Frontaux alternatifs  pour de plus amples détails.

    Due to its modular architecture, VirtualBox can also expose its full functionality and configurability through a comprehensive software development kit (SDK), which allows for integrating every aspect of VirtualBox with other software systems. Please see Chapter 11, VirtualBox programming interfaces for details.
    En raison de son architecture modulaire, VirtualBox révèle l'ensemble de toutes ses fonctionnalités et l'étendue de sa «configurabilité» au travers d'un kit de développement logiciel complet (SDK) permettant l'intégration de tous les aspects de VirtualBox avec d'autres logiciels. Veuillez vous reporter au chapitre 11, VirtualBox programming interfaces pour de plus amples détails.

  • Affichage de la machine distanteRemote machine display. The VirtualBox Remote Desktop Extension (VRDE) allows for high-performance remote access to any running virtual machine. This extension supports the Remote Desktop Protocol (RDP) originally built into Microsoft Windows, with special additions for full client USB support.
    L'extension VRDE (VirtualBox Remote Desktop Extension) permet un accès distant très performant à n'importe quelle machine virtuelle en cours d'exécution. Cette extension supporte le protocole RDP (Remote Desktop Protocol) intégré à l'origine dans Windows et contient des ajouts spéciaux pour supporter pleinement les clients USB.

    The VRDE does not rely on the RDP server that is built into Microsoft Windows; instead, it is plugged directly into the virtualization layer. As a result, it works with guest operating systems other than Windows (even in text mode) and does not require application support in the virtual machine either. The VRDE is described in detail in the section called “Remote display (VRDP support)”.
    L'extension VRDE ne repose pas sur le serveur RDP intégré à Windows mais est directement connectée à la couche de virtualisation. Elle fonctionne par conséquent avec les systèmes d'exploitation invités autres que Windows (même en mode texte) et ne requière le support d'aucune application dans la machine virtuelle. L'extension VRDE est décrite en détails par la section Remote display (VRDP support) .

    On top of this special capacity, VirtualBox offers you more unique features:
    Au delà de ces qualités spécifiques, VirtualBox vous offres d'autres fonctions uniques:

    • Étendre l'authentification RDPExtensible RDP authentication. VirtualBox already supports Winlogon on Windows and PAM on Linux for RDP authentication. In addition, it includes an easy-to-use SDK which allows you to create arbitrary interfaces for other methods of authentication; see the section called “RDP authentication” for details.
      VirtualBox supporte déjà Winlogon sous Windows et PAM sous Linux pour l'authentification RDP. Par ailleurs, VirtualBox intègre un SDK d'usage facile qui vous permet de créer des interfaces destinées à d'autres méthodes d'authentification. Reportez-vous à la section RDP authentication pour de plus amples détails.
    • USB via RDPUSB over RDP. Via RDP virtual channel support, VirtualBox also allows you to connect arbitrary USB devices locally to a virtual machine which is running remotely on a VirtualBox RDP server; see the section called “Remote USB” for details.
      Via le support du canal RDP virtuel, VirtualBox vous permet également de connecter localement des périphériques USB à la machine virtuelle s'exécutant à distance sur un serveur RDP VirtualBox. Reportez-vous à la section Remote USB pour de plus amples détails.

Supported host operating systems / Systèmes d'exploitation hôtes supportés

Currently, VirtualBox runs on the following host operating systems:
VirtualBox peut actuellement tourner sur les systèmes d'exploitations hôtes suivants:

  • Hôtes Windows / Windows hosts
    • Windows XP, all service packs (32 bits)
    • Windows Server 2003 (32-bit)
    • Windows Vista (32 et 64 bits)[ 1 ]
    • Windows Server 2008 (32 et 64 bits)
    • Windows 7 (32 et 64 bits)
  • Hôtes Mac OS X / Mac OS X hosts[ 2 ]
    • 10.5 (Leopard, 32-bit)
    • 10.6 (Snow Leopard, 32 et 64 bits)
    • 10.7 (Lion, 32 et 64 bits)
    Intel hardware is required; please see Chapter 14, Known limitations also.
    Du matériel Intel est requis: reportez-vous également au chapitre 14, Known limitations .
  • Hôtes Linux / Linux hosts (32 et 64 bits)[ 3 ]
    Among others, this includes /
    Entre autres distributions, les suivantes sont suppportées:

    • Ubuntu 6.06 ("Dapper Drake"), 6.10 ("Edgy Eft"), 7.04 ("Feisty Fawn"), 7.10 ("Gutsy Gibbon"), 8.04 ("Hardy Heron"), 8.10 ("Intrepid Ibex"), 9.04 ("Jaunty Jackalope"), 9.10 ("Karmic Koala"), 10.04 ("Lucid Lynx"), 10.10 ("Maverick Meerkat), 11.04 ("Natty Narwhal").
    • Debian GNU/Linux 3.1 ("sarge"), 4.0 ("etch"), 5.0 ("lenny") et 6.0 ("squeeze")
    • Oracle Enterprise Linux 4 et 5, Oracle Linux 6
    • Redhat Enterprise Linux 4, 5 et 6
    • Fedora Core 4 à 15
    • Gentoo Linux
    • SUSE Linux 9, 10 et 11, openSUSE 10.3, 11.0, 11.1, 11.2, 11.3, 11.4
    • Mandriva 2007.1, 2008.0, 2009.1, 2010.0 et 2010.1

    It should be possible to use VirtualBox on most systems based on Linux kernel 2.6 using either the VirtualBox installer or by doing a manual installation; see the section called “Installing on Linux hosts”. However, the formally tested and supported Linux distributions are those for which we offer a dedicated package.
    Il devrait être possible d'installer VirtualBox sur la plupart des systèmes basés sur un noyau Linux 2.6 en utilisant soit l'installeur VirtualBox soit en réalisant une installation manuelle. Reportez-vous à la section Installer VirtualBox sur des hôtes Linux . Cependant, les distributions Linux formellement testées et supportées sont celles qui offrent un package dédié.

    Note that starting with VirtualBox 2.1, Linux 2.4-based host operating systems are no longer supported.
    Retenez que depuis VirtualBox 2.1, les systèmes d'exploitation hôtes basés sur un noyau Linux 2.4 ne sont plus supportés.

  • Hôtes Solaris (32 et 64 bits). Solaris hosts (32-bit and 64-bit) are supported with the restrictions listed in Chapter 14, Known limitations:
    Ils sont supportées avec les restrictions listées par le chapitre 14, Known limitations :
    • Solaris 11 Express (Nevada build 86 and higher, OpenSolaris 2008.05 and higher)
      Solaris 11 Express (Nevada version 86 et supérieure, OpenSolaris 2008.05 et supérieure)
    • Solaris 10 (u8 and higher)
      Solaris 10 (u8 et supérieure)

Installing VirtualBox and extension packs / Installer VirtualBox et les extensions

VirtualBox comes in many different packages, and installation depends on your host operating system. If you have installed software before, installation should be straightforward: on each host platform, VirtualBox uses the installation method that is most common and easy to use. If you run into trouble or have special requirements, please refer to Chapter 2, Installation details for details about the various installation methods.
VirtualBox est diffusé sous différents formats de packages et son installation dépend du système d'exploitation de votre hôte. Si vous avez préalablement installé des logiciels (???), l'installation devrait être simple: sur chaque plate-forme hôte, VirtualBox utilise la méthode d'installation la plus courante et la plus facile. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des exigences particulières, veuillez alors vous référer au chapitre 2, Installation details (Ndt: version traduite pour Linux ) pour de plus amples détails sur les différentes méthodes d'installation.

Starting with version 4.0, VirtualBox is split into several components.
Depuis la version 4.0, VirtualBox est décomposé en plusieurs éléments.

  1. The base package consists of all open-source components and is licensed under the GNU General Public License V2.
    Le package de base se compose de tous les composants open-source, tous sous licence GNU General Public License V2.
  2. Additional extension packs can be downloaded which extend the functionality of the VirtualBox base package. Currently, Oracle provides the one extension pack, which can be found at http://www.virtualbox.org and provides the following added functionality:
    Des packs d'extensions peuvent être téléchargés dans le but d'accroître les fonctionnalités du package de base de VirtualBox. Oracle propose actuellement un pack d'extension, que vous trouverez à l'adresse virtualbox.org et qui apporte les fonctionnalités supplémentaires suivantes:

    1. The virtual USB 2.0 (EHCI) device; see the section called “USB settings”.
      Le périphérique virtuel USB 2.0 (EHCI); voir la section USB .
    2. VirtualBox Remote Desktop Protocol (VRDP) support; see the section called “Remote display (VRDP support)”.
      Support de VRDP (VirtualBox Remote Desktop Protocol); voir la section remote display (VRDP support) .
    3. Intel PXE boot ROM with support for the E1000 network card.
      ROM de démarrage Intel PXE avec support pour les cartes réseau E1000.
    4. Experimental support for PCI passthrough on Linux hosts; see the section called “PCI passthrough”.
      Support expérimental de l'émulation (???) PCI sur les hôtes Linux; voir la section PCI passthrough .

    VirtualBox extension packages have a .vbox-extpack file name extension. To install an extension, simply double-click on the package file, and the VirtualBox Manager will guide you through the required steps.
    Les packages d'extensions VirtualBox ont pour extension de nom de fichier .vbox-extpack. Pour installer une extension, double-cliquez simplement sur le fichier puis laissez-vous guider par le Gestionnaire de VirtualBox pour les étapes suivantes.

    To view the extension packs that are currently installed, please start the VirtualBox Manager (see the next section). From the "File" menu, please select "Preferences". In the window that shows up, go to the "Extensions" category which shows you the extensions which are currently installed and allows you to remove a package or add a new one.
    Afin de visualiser les packs d'extensions actuellement installés, veuillez lancer le Gestionnaire VirtualBox (voir la section suivante). Depuis le menu Fichier, sélectionnez Paramètres. Dans la fenêtre qui s'ouvre alors, sélectionnez l'entrée Extensions pour afficher la liste de celles déjà installées. Vous pouvez à partir de là supprimer ou ajouter un package.

    Alternatively you can use VBoxManage on the command line: see the section called “VBoxManage extpack” for details.
    Vous pouvez également utiliser la ligne de commande VBoxManage: voir la section VBoxManage extpack pour de plus amples détails.

Starting VirtualBox / Démarrer VirtualBox

After installation, you can start VirtualBox as follows:
Après son installation, vous pouvez démarrer VirtualBox comme suit:

  • On a Windows host, in the standard "Programs" menu, click on the item in the "VirtualBox" group. On Vista or Windows 7, you can also type "VirtualBox" in the search box of the "Start" menu.
    Sur un hôte Windows, cliquez, dans le menu standard Programmes, sur l'item du groupe VirtualBox. Vous pouvez aussi, avec Vista et Seven, taper VirtualBox dans le champ de recherche du menu Démarrer.
  • On a Mac OS X host, in the Finder, double-click on the "VirtualBox" item in the "Applications" folder. (You may want to drag this item onto your Dock.)
    Sur un hôte Mac OS X, double cliquez dans le Finder sur l'item VirtualBox du dossier Applications (vous pouvez aussi déplacer cet item sur votre Dock).
  • On a Linux or Solaris host, depending on your desktop environment, a "VirtualBox" item may have been placed in either the "System" or "System Tools" group of your "Applications" menu. Alternatively, you can type VirtualBox in a terminal.
    Sur les hôtes Linux et Solaris et en fonction de votre environnement bureau, un item VirtualBox devrait être présent dans le groupe Système ou Outils système de votre menu Applications. Il vous est aussi bien sûr possible de taper VirtualBox dans un terminal.

When you start VirtualBox for the first time, a window like the following should come up:
Lorsque vous démarrez VirtualBox pour la première fois, une fenêtre comme celle-ci s'affiche:

This window is called the "VirtualBox Manager". On the left, you can see a pane that will later list all your virtual machines. Since you have not created any, the list is empty. A row of buttons above it allows you to create new VMs and work on existing VMs, once you have some. The pane on the right displays the properties of the virtual machine currently selected, if any. Again, since you don't have any machines yet, the pane displays a welcome message.
Cette fenêtre est appelée Gestionnaire de machines. Vous voyez sur la gauche un panneau qui contiendra pas la suite la liste de vos machines virtuelles. N'ayant encore rien créé, cette liste est bien sûr vide. Au-dessus, une ligne de boutons vous permettent de créer de nouvelles machines virtuelles et de travailler avec celles qui existent, le cas échéant. Sur la droite, le panneau affiche les propriétés de la machine virtuelle sélectionnée et un message d'accueil lorsqu'il n'en existe aucune. 

To give you an idea what VirtualBox might look like later, after you have created many machines, here's another example:
Pour vous donner une idée de ce à quoi peut ressembler VirtualBox après avoir créé plusieurs machines virtuelles, voici une autre capture d'écran:

Creating your first virtual machine / Créez votre première machine virtuelle

Click on the "New" button at the top of the VirtualBox Manager window. A wizard will pop up to guide you through setting up a new virtual machine (VM):
Cliquez sur le bouton Créer de la fenêtre Gestionnaire de machines. Un assistant graphique s'affichera alors pour vous guider tout au long de la configuration de la nouvelle machine virtuelle (VM):

On the following pages, the wizard will ask you for the bare minimum of information that is needed to create a VM, in particular:
Sur les pages suivantes, l'assistant vous demandera le strict minimum d'informations nécessaires à la création de la machine virtuelle, et en particulier :

  1. The VM name will later be shown in the VM list of the VirtualBox Manager window, and it will be used for the VM's files on disk. Even though any name could be used, keep in mind that once you have created a few VMs, you will appreciate if you have given your VMs rather informative names; "My VM" would thus be less useful than "Windows XP SP2 with OpenOffice".
    Le nom de la machine virtuelle apparaîtra ultérieurement dans la liste des machines virtuelles affichée par la fenêtre Gestionnaire des machines et sera utilisé pour les fichiers de la machine virtuelle placés sur le disque . Quand bien même aucun nom ne pourrait être utilisé, n'oubliez pas qu'après avoir créé quelques machines virtuelles, vous apprécierez de les avoir nommées explicitement : Ma MV sera moins pertinent que Windows XP SP2 avec OpenOffice.
  2. For "Operating System Type", select the operating system that you want to install later. The supported operating systems are grouped; if you want to install something very unusual that is not listed, select "Other". Depending on your selection, VirtualBox will enable or disable certain VM settings that your guest operating system may require. This is particularly important for 64-bit guests (see the section called “64-bit guests”). It is therefore recommended to always set it to the correct value.
    Sélectionnez, pour le Type de l'OS, le système d'exploitation invité que vous souhaitez installer. Ceux qui sont supportés sont regroupés, cependant, si vous envisagez d'installer un système insolite absent de la liste proposée, sélectionnez Other dans le menu déroulant Système d'exploitation. En fonction de votre choix, VirtualBox activera ou non certains paramètres nécessaires à votre système d'exploitation invité. Ceci est particulièrement important pour les systèmes invités 64 bits (se reporter à la section Systèmes invités 64 bits ). Il est donc recommandé de toujours de faire le bon choix à cette étape.
  3. On the next page, select the memory (RAM) that VirtualBox should allocate every time the virtual machine is started. The amount of memory given here will be taken away from your host machine and presented to the guest operating system, which will report this size as the (virtual) computer's installed RAM.
    Sur la page suivante, Mémoire (RAM), sélectionnez la quantité de mémoire que VirtualBox devra allouer chaque fois que la machine virtuelle sera démarrée. Cette quantité de mémoire sera prise à la quantité totale de mémoire présente sur la machine hôte et présentée au système invité qui l'affichera alors en tant que RAM (virtuelle) installée sur l'ordinateur.

    NOTE
    Choose this setting carefully! The memory you give to the VM will not be available to your host OS while the VM is running, so do not specify more than you can spare. For example, if your host machine has 1 GB of RAM and you enter 512 MB as the amount of RAM for a particular virtual machine, while that VM is running, you will only have 512 MB left for all the other software on your host. If you run two VMs at the same time, even more memory will be allocated for the second VM (which may not even be able to start if that memory is not available). On the other hand, you should specify as much as your guest OS (and your applications) will require to run properly.
    Définissez ce paramètre avec prudence ! La mémoire allouée à la machine virtuelle ne sera plus disponible pour le système d'exploitation hôte durant tout le temps de fonctionnement de la machine virtuelle. Vous de pouvez donc pas spécifier plus de mémoire que vous ne pouvez en allouer. Si votre machine hôte dispose, par exemple, d'1 Go de RAM et que vous allouiez 512 Mo de mémoire à une machine virtuelle, il ne restera donc plus, lors du fonctionnement de cette dernière, que 512 Mo de RAM pour le fonctionnement des logiciels de votre machine hôte. Si vous exécutez deux machines virtuelles simultanément, encore plus de mémoire sera allouée à la seconde machine virtuelle (qui pourrait ne même pas démarrer si cette mémoire venait à faire défaut). Pour autant, vous devez spécifier autant de mémoire que le nécessite votre système d'exploitation invité (et vos applications) pour fonctionner correctement.

    A Windows XP guest will require at least a few hundred MB RAM to run properly, and Windows Vista will even refuse to install with less than 512 MB. Of course, if you want to run graphics-intensive applications in your VM, you may require even more RAM.
    Un invité Windows XP requière au minimum quelques centaines de Mo de RAM pour tourner correctement et Windows Vista refusera même de s'installer en-dessous de 512 Mo de RAM disponibles. Et bien sûr, si vous envisagez de lancer des applications graphiques lourdes, il vous faudra disposer d'encore plus de RAM.

    So, as a rule of thumb, if you have 1 GB of RAM or more in your host computer, it is usually safe to allocate 512 MB to each VM. But, in any case, make sure you always have at least 256 to 512 MB of RAM left on your host operating system. Otherwise you may cause your host OS to excessively swap out memory to your hard disk, effectively bringing your host system to a standstill.
    Comme règle de base, on peut dire que si votre machine hôte dispose d'1 Go de RAM ou plus, il est judicieux d'allouer 512 Mo à chaque machine virtuelle. Mais, dans tous les cas, assurez-vous de conserver 256 à 512 Mo de RAM pour le fonctionnement du système d'exploitation hôte. Dans le cas contraire, il est probable que ce dernier se mette à swaper intensément au point d'engendrer assez sûrement l'arrêt complet du système.

    As with the other settings, you can change this setting later, after you have created the VM.
    À l'instar des autres paramètres, vous pourrez modifier celui-ci ultérieurement, après avoir créé la machine virtuelle.

  4. Next, you must specify a virtual hard disk for your VM.
    Vous devez ensuite déclarer un disque dur virtuel pour votre machine virtuelle.

    There are many and potentially complicated ways in which VirtualBox can provide hard disk space to a VM (see Chapter 5, Virtual storage for details), but the most common way is to use a large image file on your "real" hard disk, whose contents VirtualBox presents to your VM as if it were a complete hard disk. This file represents an entire hard disk then, so you can even copy it to another host and use it with another VirtualBox installation.
    Bien que VirtualBox puisse utiliser plusieurs méthodes, parfois compliquées, pour définir de l'espace disque pour une machine virtuelle (consultez le chapitre 5, Virtual storage pour de plus amples détails), la plus courante consiste à utiliser un fichier image de grande taille placé sur votre vrai disque dur et dont le contenu est présenté à la machine virtuelle comme s'il s'agissait d'un disque dur complet. Ce fichier représentant un disque dur complet, vous pouvez donc le copier sur un autre système et l'utiliser avec une installation VirtualBox tierce.

    The wizard shows you the following window:
    L'assistant graphique affiche la fenêtre suivante :

    Here you have the following options:
    Voici les différentes options qui se présentent à vous :

    • To create a new, empty virtual hard disk, press the "New" button.
       Pour créer un nouveau disque dur virtuel vide, cliquez sur le bouton Suivant.
    • You can pick an existing disk image file.
      Vous pouvez également Utiliser un disque dur existant.

      The drop-down list presented in the window contains all disk images which are currently remembered by VirtualBox, probably because they are currently attached to a virtual machine (or have been in the past).
      Le menu déroulant présente la liste de tous les disques images enregistrés par VirtualBox, c'est à dire vraisemblablement et actuellement attachés à une machine virtuelle (ou qui l'ont été par le passé).

      Alternatively, you can click on the small folder button next to the drop-down list to bring up a standard file dialog, which allows you to pick any disk image file on your host disk.
      Vous pouvez alternativement cliquez sur la petite icône présente à droite du menu déroulant pour ouvrir une boîte de dialogue à partir de laquelle vous pourrez sélectionner n'importe quel fichier image présent sur votre disque dur.

    Most probably, if you are using VirtualBox for the first time, you will want to create a new disk image. Hence, press the "New" button.
    Si vous utilisez VirtualBox pour la première fois, il est fort probable que vous souhaitiez créer une nouvelle image disque. Auquel cas, cliquez sur le bouton Suivant.

    This brings up another window, the "Create New Virtual Disk Wizard", which helps you create a new disk image file in the new virtual machine's folder.
    La nouvelle fenêtre Bienvenue dans l'assistant de création de disques virtuels s'affiche pour vous aider à créer un nouveau fichier image disque dans le dossier de la nouvelle machine virtuelle.

    VirtualBox supports two types of image files:
    VirtualBox supporte deux type de fichiers image:

    • A dynamically allocated file will only grow in size when the guest actually stores data on its virtual hard disk. It will therefore initially be small on the host hard drive and only later grow to the size specified as it is filled with data.
      Un fichier dynamiquement alloué dont la taille n'augmente que lorsque le système invité stocke des données dans le disque dur virtuel. Il est donc initialement de faible taille sur le disque dur du système hôte puis prend, au fur et à mesure qu'il accueille des données, de l'ampleur et ceci jusqu'à la taille spécifiée.
    • A fixed-size file will immediately occupy the file specified, even if only a fraction of the virtual hard disk space is actually in use. While occupying much more space, a fixed-size file incurs less overhead and is therefore slightly faster than a dynamically allocated file.
      Les fichiers à taille fixe qui occupent immédiatement tout l'espace lié à la taille indiquée lors de leur création, et cela, quand bien même seule une infime partie de l'espace du disque dur virtuel est occupé. Cependant, et bien qu'ils occupent plus d'espace, les fichiers à taille fixe réclament moins de ressources et sont donc légèrement plus rapides que les fichiers dynamiquement alloués.

    For details about the differences, please refer to the section called “Disk image files (VDI, VMDK, VHD, HDD)”.
    Pour de plus amples détails sur les différents fichiers image consultez la section Disk image files (VDI, VMDK, VHD, HDD) .

    To prevent your physical hard disk from running full, VirtualBox limits the size of the image file. Still, it needs to be large enough to hold the contents of your operating system and the applications you want to install -- for a modern Windows or Linux guest, you will probably need several gigabytes for any serious use:
    Afin d'éviter que votre disque dur physique ne se remplisse complètement, VirtualBox limite la taille du fichier image mais celui-ci nécessite tout de même d'être suffisamment grand pour contenir l'ensemble de votre système d'exploitation invité ainsi que les applications que vous souhaitez y installer – concernant un système invité Windows ou Linux moderne il vous faudra certainement plusieurs gigas pour envisager une utilisation sérieuse:

  5. After clicking on "Finish", your new virtual machine will be created. You will then see it in the list on the left side of the Manager window, with the name you entered initially.
    Terminez la procédure en cliquant sur le bouton Créer. Votre nouvelle machine virtuelle maintenant créée apparaît dans la liste affichée par le panneau gauche du gestionnaire de machines et son nom correspond bien à celui que vous avez initialement défini.

Running your virtual machine / Exécutez votre machine virtuelle

To start a virtual machine, you have several options:
Pour lancer votre machine virtuelle, plusieurs possibilités s'offrent à vous :

  • Double-click on its entry in the list within the Manager window or
    Double-cliquez sur son nom dans la liste affichée par le gestionnaire de machines, ou bien
  • select its entry in the list in the Manager window it and press the "Start" button at the top or
    sélectionnez son nom dans cette même liste puis cliquez sur le bouton Démarrer ou encore
  • for virtual machines created with VirtualBox 4.0 or later, navigate to the "VirtualBox VMs" folder in your system user's home directory, find the subdirectory of the machine you want to start and double-click on the machine settings file (with a .vbox file extension).
    pour les machines virtuelles créées avec VirtualBox 4.0 et suivantes, placez-vous dans le répertoire VirtualBox Vms situé dans votre répertoire personnel de votre système hôte puis allez jusqu'au sous-répertoire contenant le fichier de configuration (dont l'extension est .vbox) de la machine virtuelle que vous désirez lancer et double-cliquez sur ce fichier.

This opens up a new window, and the virtual machine which you selected will boot up. Everything which would normally be seen on the virtual system's monitor is shown in the window, as can be seen with the image in the section called “Some terminology”.
Dans tous les cas, une nouvelle fenêtre s'affiche et la machine virtuelle que vous avez sélectionnée démarre. Tout ce qui serait normalement affiché dans le moniteur du système virtuel s'affiche dans la fenêtre, comme on peut le voir sur l'image de la section Un peu de terminologie . 

In general, you can use the virtual machine much like you would use a real computer. There are couple of points worth mentioning however.
En général, vous pouvez utiliser la machine virtuelle exactement comme vous le feriez avec un véritable système. Il existe cependant quelques points à mentionner.

Starting a new VM for the first time / Démarrer une nouvelle machine virtuelle pour la première fois

When a VM gets started for the first time, another wizard -- the "First Start Wizard" -- will pop up to help you select an installation medium. Since the VM is created empty, it would otherwise behave just like a real computer with no operating system installed: it will do nothing and display an error message that no bootable operating system was found.
Lorsqu'une machine virtuelle est démarrée pour la première fois, un nouvel assistant graphique – Assistant au premier lancement – s'ouvre pour vous aider à sélectionner un support d'installation. En effet, la machine virtuelle étant créée vide, elle se comporterait, si cet assistant ne se lançait pas, comme un véritable ordinateur sans système d'exploitation installé: elle ne ferait rien du tout et afficherait un message d'erreur indiquant qu'aucun système d'exploitation bootable n'a été trouvé.

For this reason, the wizard helps you select a medium to install an operating system from.
Pour cette raison, l'assistant vous aide dans la sélection d'un support d'installation du système d'exploitation.

  • If you have physical CD or DVD media from which you want to install your guest operating system (e.g. in the case of a Windows installation CD or DVD), put the media into your host's CD or DVD drive.
    Si vous disposez, pour votre système d'exploitation invité, d'un CD/DVD d'installation (pour installer Windows par exemple), insérez le dans le lecteur de votre machine hôte.

    Then, in the wizard's drop-down list of installation media, select "Host drive" with the correct drive letter (or, in the case of a Linux host, device file). This will allow your VM to access the media in your host drive, and you can proceed to install from there.
    Le menu déroulant de l'assistant sélectionnera alors le bon Lecteur de l'hôte... (ou, dans le cas d'un hôte Linux, le bon fichier périphérique). Votre machine virtuelle pourra dès lors accéder au média du lecteur de la machine hôte et l'installation du système d'exploitation invité se lancera.

  • If you have downloaded installation media from the Internet in the form of an ISO image file (most probably in the case of a Linux distribution), you would normally burn this file to an empty CD or DVD and proceed as just described. With VirtualBox however, you can skip this step and mount the ISO file directly. VirtualBox will then present this file as a CD or DVD-ROM drive to the virtual machine, much like it does with virtual hard disk images.
    Si vous avez téléchargé depuis Internet un média d'installation sous la forme d'un fichier image ISO (vraisemblablement dans le cas d'une distribution Linux), vous devriez normalement graver ce fichier sur un CD/DVD puis procéder comme indiqué au point précédent. Mais avec VirtualBox, vous pouvez sauter cette étape et monter directement le fichier ISO que VirtualBox présentera alors à la machine virtuelle comme s'il s'agissait d'un lecteur CD/DVD, tout comme il le fait avec les images virtuelles des disques durs.

    For this case, the wizard's drop-down list contains a list of installation media that were previously used with VirtualBox.
    Dans ce cas, le menu déroulant de l'assistant contient une liste des média d'installation précédemment utilisés avec VirtualBox.

    If your medium is not in the list (especially if you are using VirtualBox for the first time), select the small folder icon next to the drop-down list to bring up a standard file dialog, with which you can pick the image file on your host disks.
    Si votre support est absent de la liste (à fortiori lorsque vous utilisez VirtualBox pour la première fois), cliquez alors sur l'icône placée à droite du menu déroulant pour lancer la boîte de dialogue à partir de laquelle vous choisirez le fichier image situé sur votre disque dur hôte.

In both cases, after making the choices in the wizard, you will be able to install your operating system.
Dans les deux cas et après avoir choisi le support d'installation dans l'assistant, vous serez en mesure de lancer l'installation de votre système d'exploitation.

Capturing and releasing keyboard and mouse / Capturer et libérer le clavier et la souris

As of version 3.2, VirtualBox provides a virtual USB tablet device to new virtual machines through which mouse events are communicated to the guest operating system. As a result, if you are running a modern guest operating system that can handle such devices, mouse support may work out of the box without the mouse being "captured" as described below; see the section called “"Motherboard" tab” for more information.
À compter de la version 3.2, VirtualBox fournit aux nouvelles machines virtuelles un périphérique virtuel de type tablette USB à travers lequel les événements de la souris sont communiqués au système d'exploitation invité. En conséquence, si vous faites tourner un système d'exploitation moderne en mesure de gérer de tels périphériques, le support de la souris devrait fonctionner directement sans que la souris n'ait besoin d'être capturée comme cela est décrit ci-dessous. Reportez-vous à la section L'onglet Carte mère  pour de plus amples informations.

Otherwise, if the virtual machine only sees standard PS/2 mouse and keyboard devices, since the operating system in the virtual machine does not "know" that it is not running on a real computer, it expects to have exclusive control over your keyboard and mouse. This is, however, not the case since, unless you are running the VM in full-screen mode, your VM needs to share keyboard and mouse with other applications and possibly other VMs on your host.
Si la machine virtuelle ne voit qu'une souris et un clavier PS/2 standards, et dans la mesure où le système d'exploitation de cette machine virtuelle ne sait pas qu'il n'est pas sur un véritable ordinateur, alors ce système d'exploitation s'attend à avoir le contrôle exclusif sur votre clavier et votre souris. Mais bien sûr ceci n'est pas le cas, et à moins qu'elle tourne en mode plein écran, votre machine virtuelle partage ces deux périphériques avec d'autres applications et peut-être même avec d'autres machines virtuelles.

As a result, initially after installing a guest operating system and before you install the Guest Additions (we will explain this in a minute), only one of the two -- your VM or the rest of your computer -- can "own" the keyboard and the mouse. You will see a second mouse pointer which will always be confined to the limits of the VM window. Basically, you activate the VM by clicking inside it.
Par conséquent, juste après l'installation d'un système d'exploitation invité et avant que vous n'installiez les extensions Guest Additions (nous allons expliquer de quoi il retourne dans une minute) seul l'un des deux – votre machine virtuelle ou le reste de votre ordinateur – peut détenir le clavier et la souris. Vous verrez donc un second pointeur de souris confiné aux limites intérieures de la fenêtre de la machine virtuelle. Pour activer la machine virtuelle vous devrez donc simplement cliquer dans la fenêtre.

To return ownership of keyboard and mouse to your host operating system, VirtualBox reserves a special key on your keyboard for itself: the "host key". By default, this is the right Control key on your keyboard; on a Mac host, the default host key is the left Command key. You can change this default in the VirtualBox Global Settings. In any case, the current setting for the host key is always displayed at the bottom right of your VM window, should you have forgotten about it:
Afin de rendre à votre système d'exploitation hôte la propriété du clavier et de la souris, VirtualBox se réserve l'usage une touche spéciale de votre clavier : la touche hôte. Par défaut, il s'agit de la touche Contrôle placée sur la droite de votre clavier. Sur un hôte Mac, la touche par défaut est la touche Command située cette fois-ci sur la gauche du clavier. Vous pouvez modifier ce comportement à partir des paramètres globaux de VirtualBox. Dans tous les cas, le paramétrage courant de cette touche est toujours affiché dans le coin inférieur droit de la fenêtre de votre machine virtuelle au cas où vous l'oublieriez:

In detail, all this translates into the following:
En détails, tout ceci se traduit par les éléments suivants:

  • Your keyboard is owned by the VM if the VM window on your host desktop has the keyboard focus (and then, if you have many windows open in your guest operating system as well, the window that has the focus in your VM). This means that if you want to type within your VM, click on the title bar of your VM window first.
    Votre clavier est la propriété de la machine virtuelle lorsque la fenêtre de celle-ci détient le focus clavier (et donc, quand plusieurs fenêtres liées au système d'exploitation invité sont ouvertes, la propriété de celle qui détient le focus dans votre machine virtuelle). Ceci implique que pour utiliser le clavier dans la machine virtuelle vous devez tout d'abord cliquer sur la barre de titre de sa fenêtre.

    To release keyboard ownership, press the Host key (as explained above, typically the right Control key).
    Pour libérer le clavier, pressez la clef hôte (comme expliqué ci-dessus, il s'agit par défaut de la touche Contrôle de droite).

    Note that while the VM owns the keyboard, some key sequences (like Alt-Tab for example) will no longer be seen by the host, but will go to the guest instead. After you press the host key to re-enable the host keyboard, all key presses will go through the host again, so that sequences like Alt-Tab will no longer reach the guest.
    Notez que tant que la machine virtuelle reste propriétaire du clavier, certaines séquences de touches (comme Alt-Tab par exemple) n'ont plus d'effet sur le système hôte mais sur le système invité. Après avoir appuyer sur la touche hôte pour réactiver le clavier pour la machine hôte, toutes les touches du clavier seront à nouveau interceptées par cette dernière et les séquences comme Alt-Tab n'auront plus d'effet sur le système invité.

  • Your mouse is owned by the VM only after you have clicked in the VM window. The host mouse pointer will disappear, and your mouse will drive the guest's pointer instead of your normal mouse pointer.
    Votre souris sera prise en charge par la machine virtuelle après avoir cliqué dans la fenêtre de cette machine. Le curseur de la souris de la machine hôte disparaîtra et la souris pilotera alors le curseur de la machine invité.

    Note that mouse ownership is independent of that of the keyboard: even after you have clicked on a titlebar to be able to type into the VM window, your mouse is not necessarily owned by the VM yet.
    Notez que la propriété de la souris est indépendante de celle du clavier : même après avoir cliqué sur la barre de titre pour affecter le clavier à la machine virtuelle, cette dernière ne deviendra pas nécessairement propriétaire de votre souris.

    To release ownership of your mouse by the VM, also press the Host key.
    Pour libérer la souris de sa prise en charge par la machine virtuelle, pressez également la touche Hôte.

As this behavior can be inconvenient, VirtualBox provides a set of tools and device drivers for guest systems called the "VirtualBox Guest Additions" which make VM keyboard and mouse operation a lot more seamless. Most importantly, the Additions will get rid of the second "guest" mouse pointer and make your host mouse pointer work directly in the guest.
Ce comportement pouvant être gênant, VirtualBox propose un pack d'outils et de pilotes pour les systèmes invités nommé VirtualBox Guest Additions dont l'objet est de rendre l'usage du clavier et de la souris par la machine virtuelle bien plus transparent. Mais surtout, ces Additions permettent de se débarrasser du second pointeur invité de la souris et rendent celui-ci directement fonctionnel dans la machine virtuelle. 

This will be described later in Chapter 4, Guest Additions.
Tout ceci sera décrit dans le chapitre 4, Guest Additions .

Typing special characters / Utiliser des caractères spéciaux

Operating systems expect certain key combinations to initiate certain procedures. Some of these key combinations may be difficult to enter into a virtual machine, as there are three candidates as to who receives keyboard input: the host operating system, VirtualBox, or the guest operating system. Who of these three receives keypresses depends on a number of factors, including the key itself.
Les systèmes d'exploitation surveillent l'usage de certaines combinaisons de touches pour lancer certaines procédures. Parmi ces combinaisons, quelques unes d'entre elles peuvent s'avérer difficiles à taper dans une machine virtuelle puisque trois systèmes reçoivent les entrées clavier : le système d'exploitation hôte, VirtualBox et le système d'exploitation invité. Plusieurs facteurs, dont les touches elles-mêmes, déterminent celui des trois qui recevra le signal des touches pressées.

  • Host operating systems reserve certain key combinations for themselves. For example, it is impossible to enter the Ctrl+Alt+Delete combination if you want to reboot the guest operating system in your virtual machine, because this key combination is usually hard-wired into the host OS (both Windows and Linux intercept this), and pressing this key combination will therefore reboot your host.
    Les systèmes d'exploitation hôtes réservent des combinaisons de touches pour eux-mêmes. Il est par exemple impossible de saisir la combinaison Alt+Ctrl+Suppr en espérant redémarrer le système d'exploitation invité tournant dans votre machine virtuelle. En effet, cette combinaison étant généralement codée en dur dans le système d'exploitation hôte (c'est en tout cas le cas pour Windows et Linux) elle aura pour effet de redémarrer votre ordinateur.

    Also, on Linux and Solaris hosts, which use the X Window System, the key combination Ctrl+Alt+Backspace normally resets the X server (to restart the entire graphical user interface in case it got stuck). As the X server intercepts this combination, pressing it will usually restart your host graphical user interface (and kill all running programs, including VirtualBox, in the process).
    En ce qui concerne les hôtes Linux et Solaris, qui tous deux utilisent le système X Window, la combinaison de touches Alt+Ctrl+Retour redémarre habituellement le serveur X (pour redémarrer l'environnement graphique complet de l'utilisateur en cas de plantage). Dans la mesure où le serveur X intercepte cette combinaison, presser cette séquence de touches redémarrera vraisemblablement l'interface graphique utilisateur de votre hôte (tuant ainsi tous les programmes en fonctionnement et donc VirtualBox par la même occasion).

    Third, on Linux hosts supporting virtual terminals, the key combination Ctrl+Alt+Fx (where Fx is one of the function keys from F1 to F12) normally allows to switch between virtual terminals. As with Ctrl+Alt+Delete, these combinations are intercepted by the host operating system and therefore always switch terminals on the host.
    Troisièmement, sur les hôtes Linux supportant les terminaux virtuels, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Fx (où Fx est l'une des touches F1 à F12) permet habituellement de basculer de l'un à l'autre de ces terminaux. À l'instar de la combinaison Alt+Ctrl+Suppr, celles-ci sont interceptées par le système d'exploitation hôte et auront donc toujours pour effet de basculer vers l'un des terminaux de la machine hôte.

    If, instead, you want to send these key combinations to the guest operating system in the virtual machine, you will need to use one of the following methods:
    Si vous souhaitez tout de même envoyer ces combinaisons de touches au système d'exploitation invité de la machine virtuelle, alors vous devrez adopter l'une des méthodes suivantes:

    • Use the items in the "Machine" menu of the virtual machine window. There you will find "Insert Ctrl+Alt+Delete" and "Ctrl+Alt+Backspace"; the latter will only have an effect with Linux or Solaris guests, however.
      Utilisez les entrées du menu Machine de la fenêtre de la machine virtuelle. Vous trouverez les deux options Insérer Ctrl+Alt+Suppr et Insérer Ctrl+Alt+Retour mais cette dernière n'aura cependant un effet que sur les systèmes invités Linux et Solaris.
    • Press special key combinations with the Host key (normally the right Control key), which VirtualBox will then translate for the virtual machine:
      Pressez une combinaison spéciale de touches tout en maintenant la touche Hôte enfoncée (normalement la touche Contrôle de droite) et VirtualBox la traduira ensuite pour la machine virtuelle :
      • Host key + Del to send Ctrl+Alt+Del (to reboot the guest);
        Touche Hôte + Suppr pour envoyer Ctrl+Alt+Suppr (pour rebooter le système invité) 
      • Host key + Backspace to send Ctrl+Alt+Backspace (to restart the graphical user interface of a Linux or Solaris guest);
        Touche Hôte + Retour pour envoyer Ctrl+Alt+Retour (pour redémarrer l'interface graphique utilisateur des systèmes invités Linux et Solaris)
      • Host key + F1 (or other function keys) to simulate Ctrl+Alt+F1 (or other function keys, i.e. to switch between virtual terminals in a Linux guest).
        Touche Hôte + F1 (ou toute autre touche Fx) pour simuler Ctrl+Alt+F1 (afin de basculer, par exemple, entre les différents terminaux virtuels d'un système invité Linux).
  • For some other keyboard combinations such as Alt-Tab (to switch between open windows), VirtualBox allows you to configure whether these combinations will affect the host or the guest, if a virtual machine currently has the focus. This is a global setting for all virtual machines and can be found under "File" -> "Preferences" -> "Input" -> "Auto-capture keyboard".
    Pour d'autres combinaisons de touches telles que Alt-Tab (permettant de basculer d'une fenêtre ouverte à l'autre), VirtualBox vous permet de définir si elles affecteront, lorsqu'une machine virtuelle en fonctionnement détient le focus, le système invité ou le système hôte. Ceci rentre dans la catégorie des paramètres globaux s'appliquant à toutes les machines virtuelles et peut être configuré à partir du menu Fichier → Paramètres → Entrées → Capture automatique du clavier.

Changing removable media / Changer un média amovible

While a virtual machine is running, you can change removable media in the "Devices" menu of the VM's window. Here you can select in detail what VirtualBox presents to your VM as a CD, DVD, or floppy.
Pendant le fonctionnement d'une machine virtuelle vous pouvez modifier les médias amovibles à partir du menu Périphériques de la fenêtre de la présente machine virtuelle. Vous pouvez sélectionner en détails ce que VirtualBox doit présenter à votre machine virtuelle en qualité de CD/DVD ou de disquette.

The settings are the same as would be available for the VM in the "Settings" dialog of the VirtualBox main window, but since that dialog is disabled while the VM is in the "running" or "saved" state, this extra menu saves you from having to shut down and restart the VM every time you want to change media.
Les paramètres sont identiques à ceux présents dans la boîte de dialogue Paramètres de la fenêtre principale de VirtualBox, mais comme cette boîte de dialogue est désactivée pendant tout le temps où la machine virtuelle est dans l'état fonctionne ou sauvegardée, ce menu vous évite de devoir redémarrer la machine virtuelle chaque fois que vous souhaitez changer de média.

Hence, in the "Devices" menu, VirtualBox allows you to attach the host drive to the guest or select a floppy or DVD image using the Disk Image Manager, all as described in the section called “Virtual machine configuration”.
Partant, VirtualBox vous permet, à partir du menu Périphériques, d'attacher le lecteur du système hôte au système invité ou de sélectionner une disquette ou une image DVD via le Gestionnaire d'images disque, tout ceci étant décrit par la section Configuration de la machine virtuelle .

Resizing the machine's window / Redimensionner la fenêtre de la machine

You can resize the virtual machine's window when it is running. In that case, one of three things will happen:
Vous pouvez redimensionner la fenêtre de la machine virtuelle en cours de fonctionnement. Le cas échéant, une des trois choses suivantes se produira :

  1. If you have "scale mode" enabled, then the virtual machine's screen will be scaled to the size of the window. This can be useful if you have many machines running and want to have a look at one of them while it is running in the background. Alternatively, it might be useful to enlarge a window if the VM's output screen is very small, for example because you are running an old operating system in it.
    Lorsque le mode Passer en mode redimmensionné est activé, l'écran de la machine virtuelle est adapté à la taille de la fenêtre. Ceci vous sera très utile lorsque vous aurez plusieurs machines virtuelles en fonctionnement et que vous souhaiterez jeter un œil sur l'une d'elles tournant en arrière plan. À l'inverse, il peut être également utile d'agrandir une fenêtre lorsque l'écran d'affichage d'une machine virtuelle est trop petit, par exemple parce que vous y faites tourner un ancienne système d'exploitation.

    To enable scale mode, press the host key + C, or select "Scale mode" from the "Machine" menu in the VM window. To leave scale mode, press the host key + C again.
    Pour activer ce mode, pressez les touches Hôte + C ou sélectionnez Passer en mode redimmensionné dans le menu Machine de la fenêtre de la machine virtuelle. Pour quitter ce mode, pressez à nouveau sur les touches Hôte + C.

    The aspect ratio of the guest screen is preserved when resizing the window. To ignore the aspect ratio, press Shift during the resize operation.
    Le ratio des dimensions de l'écran du système invité est préservé lorsque vous redimensionnez la fenêtre. Pour casser ce ratio maintenez la touche Shift pendant que vous redimensionnez la fenêtre.

    Please see Chapter 14, Known limitations for additional remarks.
    Veuillez vous reporter au chapitre 14, Known limitations pour prendre connaissance des remarques complémentaires.

  2. If you have the Guest Additions installed and they support automatic resizing, the Guest Additions will automatically adjust the screen resolution of the guest operating system. For example, if you are running a Windows guest with a resolution of 1024x768 pixels and you then resize the VM window to make it 100 pixels wider, the Guest Additions will change the Windows display resolution to 1124x768.
    Si le package Guest Additions est installé et qu'il supporte le redimensionnement automatique, alors la résolution de l'écran du système d'exploitation invité sera automatiquement ajustée. Si votre système Windows invité a, par exemple, une résolution de 1024x768 pixels et que vous redimensionnez la fenêtre de la machine virtuelle pour en augmenter la largeur de 100 pixels, alors Guest Additions portera la résolution de la fenêtre à 1124x768.

    Please see Chapter 4, Guest Additions for more information about the Guest Additions.
    Veuillez vous reporter au chapitre 4, Guest Additions pour de plus amples informations sur l'extension Guest Additions.

  3. Otherwise, if the window is bigger than the VM's screen, the screen will be centered. If it is smaller, then scroll bars will be added to the machine window.
    Par ailleurs, lorsque la fenêtre est plus grande que l'écran de la machine virtuelle, alors l'écran sera centré. Lorsqu'elle est plus petite, les barres d'ascenseurs apparaîtront dans la fenêtre de la machine virtuelle.

Saving the state of the machine / Sauvegarder l'état de la machine virtuelle

When you click on the "Close" button of your virtual machine window (at the top right of the window, just like you would close any other window on your system), VirtualBox asks you whether you want to "save" or "power off" the VM. (As a shortcut, you can also press the Host key together with "Q".)
Lorsque vous cliquez sur le bouton Fermer de la fenêtre de la machine virtuelle (dans le coin supérieur droit de la fenêtre, exactement comme vous le feriez pour n'importe qu'elle autre fenêtre de votre système) VirtualBox vous demande si vous voulez enregistrer l'état de la machine virtuelle ou l'éteindre (la même action de fermeture est possible à partir du raccourci clavier Hôte+Q).

The difference between these three options is crucial. They mean:
Les différences entre les trois options qui vous sont proposées sont cruciales:

  • Enregistrer l'état de la machine Save the machine state: With this option, VirtualBox "freezes" the virtual machine by completely saving its state to your local disk.
    Cette option permet à VirtualBox de geler la machine virtuelle et de sauvegarder complètement son état sur votre disque dur.

    When you start the VM again later, you will find that the VM continues exactly where it was left off. All your programs will still be open, and your computer resumes operation. Saving the state of a virtual machine is thus in some ways similar to suspending a laptop computer (e.g. by closing its lid).
    Lorsque vous redémarrerez la machine virtuelle, vous observerez qu'elle reprend son fonctionnement exactement dans l'état qui était le sien lorsqu'il à été sauvegardé. L'enregistrement de l'état terminé, tous vos programmes resteront ouverts et votre ordinateur reprendra les opérations en cours. Sauvegarder l'état d'une machine virtuelle correspond, d'une certaine manière, à la mise en veille d'un portable (lorsque vous en fermez le couvercle par exemple).

  • Envoyer le signal d'extinction Send the shutdown signal. This will send an ACPI shutdown signal to the virtual machine, which has the same effect as if you had pressed the power button on a real computer. So long as the VM is running a fairly modern operating system, this should trigger a proper shutdown mechanism from within the VM.
    Cette option sert à envoyer à la machine virtuelle un signal d'arrêt ACPI dont l'effet sera identique à celui obtenu en appuyant sur le bouton Arrêt de votre ordinateur. Dans la mesure où la machine virtuelle exécute un système d'exploitation relativement moderne, cette action déclenchera un mécanisme d'arrêt propre/sain en provenance de la machine virtuelle.
  • Éteindre la machine Power off the machine: With this option, VirtualBox also stops running the virtual machine, but without saving its state.
    Grâce à cette option, VirtualBox arrête également la machine virtuelle courante mais sans sauvegarder son état.

    Avertissement
    This is equivalent to pulling the power plug on a real computer without shutting it down properly. If you start the machine again after powering it off, your operating system will have to reboot completely and may begin a lengthy check of its (virtual) system disks. As a result, this should not normally be done, since it can potentially cause data loss or an inconsistent state of the guest system on disk.
    Cette action revient au même que de débrancher la prise d'alimentation de l'ordinateur sans l'éteindre correctement. Lorsque vous redémarrerez la machine virtuelle, votre système d'exploitation devra donc redémarrer complètement et devra peut-être lancer un long processus de contrôle de ses disques systèmes (virtuels). En conséquence, cette option ne devrait pas être utilisée puisqu'elle peut potentiellement engendrer des pertes de données ou laisser le système invité dans un état incohérent.

    As an exception, if your virtual machine has any snapshots (see the next chapter), you can use this option to quickly restore the current snapshot of the virtual machine. In that case, powering off the machine will not disrupt its state, but any changes made since that snapshot was taken will be lost.
    Cependant, si vous disposez d'instantanés de votre machine virtuelle (voir le paragraphe suivant) alors vous pouvez utiliser cette option pour rapidement restaurer l'instantané courant de la machine virtuelle. Dans ce cas, éteindre brutalement la machine ne perturbera pas son état mais toute modification intervenue depuis l'instant de réalisation de l'instantané sera perdue.

The "Discard" button in the VirtualBox Manager window discards a virtual machine's saved state. This has the same effect as powering it off, and the same warnings apply.
Le bouton Ignorer (???) dans la fenêtre du gestionnaire de VirtualBox ignore (???) l'état sauvegardé d'une machine virtuelle. Ceci a le même effet que de débrancher la machine et les mêmes mises en garde s'appliquent.

Snapshots / Instantanés

With snapshots, you can save a particular state of a virtual machine for later use. At any later time, you can revert to that state, even though you may have changed the VM considerably since then. A snapshot of a virtual machine is thus similar to a machine in "saved" state, as described above, but there can be many of them, and these saved states are preserved.
Grâce aux instantanés, vous pouvez sauvegarder un état particulier de votre machine virtuelle en vue d'un usage ultérieur. À tout instant, vous pourrez revenir à cet état quand bien même vous auriez depuis lors considérablement modifié votre machine virtuelle. L'instantané d'une machine virtuelle est donc similaire à une machine dont l'état serait sauvegardé, comme cela est décrit ci-dessus, mais avec la possibilité d'avoir de nombreux exemplaires de cet état sauvegardé et, qui plus est, seraient conservés.

You can see the snapshots of a virtual machine by first selecting a machine in the VirtualBox Manager and then clicking on the "Snapshots" button at the top right. Until you take a snapshot of the machine, the list of snapshots will be empty except for the "Current state" item, which represents the "Now" point in the lifetime of the virtual machine.
Vous pouvez voir la liste des instantanés d'une machine virtuelle en sélectionnant celle-ci dans le Gestionnaire de machines de VirtualBox puis en cliquant sur le bouton Instantanés situé en haut à droite de la fenêtre. Jusqu'à ce que vous enregistriez des instantanés, cette liste reste vide à l'exception de l'entrée État actuel représentant l'instant présent sur l'axe de temps de la vie de la machine virtuelle.

Taking, restoring and deleting snapshots / Prendre, restaurer et supprimer des instantanés

There are three operations related to snapshots:
Il existe trois opérations possibles liées aux instantanés:

  1. You can take a snapshot. This makes a copy of the machine's current state, to which you can go back at any given time later.
    Vous pouvez prendre un instantané. Ceci consiste à créer une copie de l'état courant de la machine auquel vous pourrez revenir ultérieurement à tout moment.

    • If your VM is currently running, select "Take snapshot" from the "Machine" pull-down menu of the VM window.
      Si votre machine virtuelle est en fonctionnement, sélectionnez l'option Prendre un instantané... du menu Machine de la fenêtre de la machine virtuelle.
    • If your VM is currently in either the "saved" or the "powered off" state (as displayed next to the VM in the VirtualBox main window), click on the "Snapshots" tab on the top right of the main window, and then
      Si votre machine virtuelle se trouve dans l'état Sauvegardée ou Éteinte (tel qu'affiché sous le nom de la machine virtuelle dans la fenêtre principale de VirtualBox), cliquez alors sur Instantanés dans le coin supérieur droit de la fenêtre principale de VirtualBox, puis:
      • either on the small camera icon (for "Take snapshot") or
        soit sur la petite icône en forme de caméra (pour Prendre un instantané) ou bien
      • right-click on the "Current State" item in the list and select "Take snapshot" from the menu.
        faites un clic-droit sur le lien État actuel présent dans le panneau de droite puis sélectionnez l'option Prendre un instantané dans le sous menu qui s'ouvre alors.

    In any case, a window will pop up and ask you for a snapshot name. This name is purely for reference purposes to help you remember the state of the snapshot. For example, a useful name would be "Fresh installation from scratch, no Guest Additions", or "Service Pack 3 just installed". You can also add a longer text in the "Description" field if you want.
    Dans tous les cas, une fenêtre surgira pour vous demander le nom de l'instantané. Ce nom, purement formel, vous aide à vous souvenir de l'état de l'instantané. Des noms explicites seraient par exemple Installation «from scratch» en français, sans Guest Additions ou bien Service Pack 3 nouvellement installé. Vous pouvez également, si vous le souhaitez, ajouter un texte descriptif dans le champ Description de l'instantané.

    Your new snapshot will then appear in the snapshots list. Underneath your new snapshot, you will see an item called "Current state", signifying that the current state of your VM is a variation based on the snapshot you took earlier. If you later take another snapshot, you will see that they will be displayed in sequence, and each subsequent snapshot is derived from an earlier one:
    Votre nouvel instantané apparaîtra alors dans la liste des instantanés. Vous verrez, sous votre nouvel instantané, un nouvel item nommé État actuel signifiant que l'état courant de votre machine virtuelle n'est rien d'autre qu'une variante basée sur l'instantané réalisé un peu plus tôt. Si vous réalisez un nouvel instantané, vous verrez que les instantanés seront affichés de manière arborescente et que chacun d'eux dérive du précédent:

    VirtualBox imposes no limits on the number of snapshots you can take. The only practical limitation is disk space on your host: each snapshot stores the state of the virtual machine and thus occupies some disk space. (See the next section for details on what exactly is stored in a snapshot.)
    VirtualBox n'impose aucune limite quant au nombre d'instantanés qu'il est possible de réaliser. La seule limite pratique est celle de l'espace disque de votre machine hôte : chaque instantané contient l'état de la machine virtuelle et occupe donc de l'espace disque (reportez-vous à la prochaine section pour de plus amples détails sur ce qui est exactement stocké dans un instantané).

  2. You can restore a snapshot by right-clicking on any snapshot you have taken in the list of snapshots. By restoring a snapshot, you go back (or forward) in time: the current state of the machine is lost, and the machine is restored to the exact state it was in when the snapshot was taken.[4]
    Vous pouvez restaurer un instantané de la liste en effectuant un clic-droit sur son nom. Par cette opération, vous réalisez un voyage dans le temps (vers l'arrière ou l'avant) : vous perdez l'état courant de la machine pour restaurée celle-ci dans l'état exact qui était le sien lors de la création de l'instantané restauré.[ 4 ]

    Note
    Restoring a snapshot will affect the virtual hard drives that are connected to your VM, as the entire state of the virtual hard drive will be reverted as well. This means also that all files that have been created since the snapshot and all other file changes will be lost. In order to prevent such data loss while still making use of the snapshot feature, it is possible to add a second hard drive in "write-through" mode using the VBoxManage interface and use it to store your data. As write-through hard drives are not included in snapshots, they remain unaltered when a machine is reverted. See the section called “Special image write modes” for details.
    Restaurer un instantané affectera les lecteurs virtuels connectés à votre machine virtuelle dans la mesure où tout l'état du disque dur virtuel sera lui aussi restauré. Tous les fichiers créés depuis la réalisation de l'instantané, ainsi que toutes les modifications apportées aux fichiers, seront également perdus. Pour éviter que l'utilisation des instantanés ne s'accompagne d'une telle perte de données, il est possible d'ajouter, via l'interface VboxManage, un second disque dur en mode écriture (???) pour y stocker vos données. Les disques durs en mode écriture (???) n'étant pas inclus dans les instantanés, ils restent inchangés lors de la restauration d'une machine. Reportez-vous à la section Special image write modes pour de plus amples détails.

    To avoid losing the current state when restoring a snapshot, you can create a new snapshot before the restore.
    Pour ne pas perdre l'état courant lors de la restauration d'un instantané, vous pouvez aussi créer un nouvel instantané avant de lancer la procédure de restauration.

    By restoring an earlier snapshot and taking more snapshots from there, it is even possible to create a kind of alternate reality and to switch between these different histories of the virtual machine. This can result in a whole tree of virtual machine snapshots, as shown in the screenshot above.
    En restaurant un instantané antérieur et en prenant, à compter de celui-ci, de nouveau instantanés, il devient même possible de créer une sorte de réalité alternative permettant de naviguer entre les différentes instants de la vie de la machine virtuelle. Il en résulte une arborescence complète des instantanés de la machine virtuelle comme l'illustre la capture d'écran ci-dessus.

  3. You can also delete a snapshot, which will not affect the state of the virtual machine, but only release the files on disk that VirtualBox used to store the snapshot data, thus freeing disk space. To delete a snapshot, right-click on it in the snapshots tree and select "Delete". As of VirtualBox 3.2, snapshots can be deleted even while a machine is running.
    Vous pouvez enfin supprimer un instantané. Cela n'affectera pas l'état de la machine virtuelle mais libérera simplement les fichiers utilisés par VirtualBox pour stocker les données de l'instantané, libérant par la même occasion de l'espace sur votre disque dur. Pour supprimer un instantané, faites un clic-droit sur son nom puis sélectionnez l'option Supprimer instantané. Depuis VirtualBox 3.2, il est même possible de les supprimer pendant le fonctionnement de la machine virtuelle.

    Note
    Whereas taking and restoring snapshots are fairly quick operations, deleting a snapshot can take a considerable amount of time since large amounts of data may need to be copied between several disk image files. Temporary disk files may also need large amounts of disk space while the operation is in progress.
    Alors que la réalisation et la restauration d'instantanés sont des opérations relativement rapides, leur suppression peut s'avérer très longue en raison de la grande quantité de données à copier dans différents fichiers image disque. Des fichiers disque temporaires utiliseront aussi peut-être beaucoup d'espace disque au cours de l'opération.

    There are some situations which cannot be handled while a VM is running, and you will get an appropriate message that you need to perform this snapshot deletion when the VM is shut down.
    Certaines situations ne pouvant être gérées pendant le fonctionnement d'une machine virtuelle, un message d'information vous invitera à réaliser la suppression de l'instantané lorsque la machine virtuelle sera à l'arrêt.

Snapshot contents / Contenu des instantanés

Think of a snapshot as a point in time that you have preserved. More formally, a snapshot consists of three things:
Vous devez imaginer un instantané comme un instant du temps que vous auriez sauvegardé. Plus formellement, un instantané se compose de trois éléments :

  • It contains a complete copy of the VM settings, including the hardware configuration, so that when you restore a snapshot, the VM settings are restored as well. (For example, if you changed the hard disk configuration or the VM's system settings, that change is undone when you restore the snapshot.)
    Il contient une copie complète des paramètres de la machine virtuelle, dont la configuration matérielle, pour que lors de la restauration d'un instantané tous ces paramètres soient eux aussi restaurés. Si vous avez, par exemple, modifié la configuration du disque dur ou les paramètres du système de la machine virtuelle, ces modifications seront annulées par la restauration.

    The copy of the settings is stored in the machine configuration, an XML text file, and thus occupies very little space.
    La copie des paramètres est stockée dans la configuration de la machine, un fichier texte XML, et occupe donc très peu de place.

  • The complete state of all the virtual disks attached to the machine is preserved. Going back to a snapshot means that all changes that had been made to the machine's disks -- file by file, bit by bit -- will be undone as well. Files that were since created will disappear, files that were deleted will be restored, changes to files will be reverted.
    L'état complet de tous les disques virtuels attachés à la machine est préservé. Revenir à un instantané antérieur signifie que toutes les modifications apportées aux disques de la machine – fichier à fichier, bit à bit – seront invalidées. Les fichiers créés depuis lors disparaîtront, ceux qui ont été supprimés seront restaurés et les modifications qui leur auront été apportées seront annulées.

    (Strictly speaking, this is only true for virtual hard disks in "normal" mode. As mentioned above, you can configure disks to behave differently with snapshots; see the section called “Special image write modes”. Even more formally and technically correct, it is not the virtual disk itself that is restored when a snapshot is restored. Instead, when a snapshot is taken, VirtualBox creates differencing images which contain only the changes since the snapshot were taken, and when the snapshot is restored, VirtualBox throws away that differencing image, thus going back to the previous state. This is both faster and uses less disk space. For the details, which can be complex, please see the section called “Differencing images”.)
    À strictement parler, ceci n'est vrai que pour les disques durs virtuels en mode normal. Comme cela est mentionné plus haut, vous pouvez configurer les disques afin qu'ils se comportent différemment avec les instantanés ; veuillez pour cela vous reporter à la section Special image write modes . Pour être encore plus formellement et techniquement correct, on ne peut pas dire que ce soit le disque virtuel lui-même qui soit restauré lors de la restauration de l'instantané. En effet, lorsque vous prenez un instantané, VirtualBox crée des images de différenciation contenant uniquement les modifications apportées depuis le dernier instantané et quand l'un d'entre eux est restauré, VirtualBox jette cette image, revenant ainsi à l'état précédent. Ceci est à la fois plus rapide et moins dispendieux en espace disque. Pour de plus amples détails, qui peuvent s'avérer complexes, veuillez vous reporter à la section Differencing images .

    Creating the differencing image as such does not occupy much space on the host disk initially, since the differencing image will initially be empty (and grow dynamically later with each write operation to the disk). The longer you use the machine after having created the snapshot, however, the more the differencing image will grow in size.
    Créer l'image de différenciation en tant que telle n'occupe tout d'abord pas beaucoup d'espace sur le disque hôte puisqu'elle est initialement vide (est grossit ensuite dynamiquement au fur et à mesure des opérations d'écriture sur le disque). Plus vous utilisez la machine après avoir réalisé un instantané, plus la taille de l'image de différenciation est importante.

  • Finally, if you took a snapshot while the machine was running, the memory state of the machine is also saved in the snapshot (the same way the memory can be saved when you close the VM window). When you restore such a snapshot, execution resumes at exactly the point when the snapshot was taken.
    Enfin, si vous avez pris un instantané au cours du fonctionnement de la machine, alors l'état de la mémoire est également sauvegardé dans l'instantané (de la même manière la mémoire peut être sauvegardée lorsque vous fermez la fenêtre de la machine virtuelle). Lorsque vous restaurez un tel instantané, son exécution reprend exactement à l'instant même de sa création.

    The memory state file can be as large as the memory size of the virtual machine and will therefore occupy quite some disk space as well.
    La taille du fichier contenant l'état de la mémoire peut être identique à la taille de la mémoire de la machine virtuelle. Le fichier occupera donc l'espace disque en conséquence.

Virtual machine configuration / Configuration de la machine virtuelle

When you select a virtual machine from the list in the Manager window, you will see a summary of that machine's settings on the right.
Lorsque vous sélectionnez une machine virtuelle dans la liste affichée par la fenêtre du Gestionnaire d emachines, vous pouvez voir sur la droite un résumé des paramétrages de cette machine.

Clicking on the "Settings" button in the toolbar at the top brings up a detailed window where you can configure many of the properties of the selected VM. But be careful: even though it is possible to change all VM settings after installing a guest operating system, certain changes might prevent a guest operating system from functioning correctly if done after installation.
En cliquant sur le bouton Configuration de la barre d'outils, s'ouvre une fenêtre à partir de laquelle vous pourrez configurer de nombreuses propriétés de la machine virtuelle sélectionnée. Mais attention : quand bien même il est possible de modifier tous les paramètres d'une machine après l'installation du système d'exploitation invité, certaines modifications pourront rendre ce système incapable de fonctionner ensuite correctement.

Note
The "Settings" button is disabled while a VM is either in the "running" or "saved" state. This is simply because the settings dialog allows you to change fundamental characteristics of the virtual computer that is created for your guest operating system, and this operating system may not take it well when, for example, half of its memory is taken away from under its feet. As a result, if the "Settings" button is disabled, shut down the current VM first.
Le bouton Configuration est désactivé lorsque la machine virtuelle est, soit dans l'état En fonction, soit dans l'état Sauvegardée. Ceci en raison du fait que la fenêtre de paramétrage vous permettent de modifier des caractéristiques fondamentales de l'ordinateur virtuel créé pour le fonctionnement de votre système d'exploitation invité et ce dernier pourrait ne pas bien prendre, par exemple, qu'on lui supprime la moitié de sa mémoire. Par conséquent, si ce bouton est inaccessible, vous devrez tout d'abord arrêter votre machine virtuelle.

VirtualBox provides a plethora of parameters that can be changed for a virtual machine. The various settings that can be changed in the "Settings" window are described in detail in Chapter 3, Configuring virtual machines. Even more parameters are available with the VirtualBox command line interface; see Chapter 8, VboxManage.
VirtualBox propose, pour une machine virtuelle, une pléthore de paramètres. Tous ceux que vous pouvez modifier depuis la fenêtre Paramètres sont décrits en détails par le chapitre 3, Configuration des machines virtuelles . Encore plus de paramètres sont disponibles depuis l'interface en ligne de commande de VirtualBox : reportez-vous au chapitre 8, VboxManage .

Removing virtual machines / Supprimer des machines virtuelles

To remove a virtual machine which you no longer need, right-click on it in the Manager's VM list select "Remove" from the context menu that comes up.
Pour supprimer une machine virtuelle dont vous ne voulez plus, faites un clic-droit sur son nom dans la liste affichée par le Gestionnaire de machines puis sélectionnez Supprimer dans le menu contextuel qui s'affiche alors.

A confirmation window will come up that allows you to select whether the machine should only be removed from the list of machines or whether the files associated with it should also be deleted.
Une fenêtre de confirmation vous permettra de choisir soit que la machine soit simplement retirée de la liste des machines virtuelles ou bien que les fichiers qui lui sont associés soient également supprimés.

The "Remove" menu item is disabled while a machine is running.
L'option Supprimer est inaccessible lors du fonctionnement de la machine virtuelle.

Cloning virtual machines / Cloner les machines virtuelles

To experiment with a VM configuration, test different guest OS levels or to simply backup a VM, VirtualBox can create a full or a linked copy of an existing VM.[5]
Pour expérimenter la configuration d'une machine virtuelle, tester différents systèmes d'exploitation invités ou simplement sauvegarder une machine virtuelle, VirtualBox peut réaliser la copie complète ou liée d'une machine virtuelle existante.[ 5 ]

A wizard will guide you through the clone process:
Un assistant graphique vous guidera durant le processus de clonage:

This wizard can be invoked from the context menu of the Manager's VM list (select "Clone") or the "Snapshots" view of the selected VM. First choose a new name for the clone. When you select Reinitialize the MAC address of all network cards every network card get a new MAC address assigned. This is useful when both, the source VM and the cloned VM, have to operate on the same network. If you leave this unchanged, all network cards have the same MAC address like the one in the source VM. Depending on how you invoke the wizard you have different choices for the cloning operation. First you need to decide if the clone should be linked to the source VM or a fully independent clone should be created:
Il est possible de faire appel à cet assistant graphique depuis le menu contextuel de la liste des machines virtuelles affichée par le Gestionnaire de machines (sélectionnez l'entrée Clone) ou depuis la fenêtre affichant la liste des instantanés de la machine virtuelle sélectionnée. Choisissez tout d'abord le nom du clone. Si vous sélectionnez l'option Réinitialiser l'adresse MAC de toutes les cartes réseau alors elles se verront toutes affecter une nouvelle adresse MAC. Ceci est très utile lorsque la machine virtuelle source et la machine clonée devront fonctionner sur le même réseau. En revanche, si vous ignorez cette option, alors toutes les cartes réseau auront la même adresse MAC que celle de la machine source. En fonction de la façon dont vous appelez l'assistant, vous disposez d'options différentes pour le processus de clonage. Vous devez ensuite décider si le clone doit être lié à la machine source ou s'il faut au contraire créer un clone totalement indépendant:

  • Clone complet Full clone: In this mode all depending disk images are copied to the new VM folder. The clone can fully operate without the source VM.
    Dans ce mode, toutes les images disque sont copiées dans le nouveau dossier de la machine virtuelle. Le clone pourra fonctionner pleinement sans la machine virtuelle source.
  • Clone lié Linked clone: In this mode new differencing disk images are created where the parent disk images are the source disk images. If you selected the current state of the source VM as clone point, a new snapshot will be created implicitly.
    Dans ce mode, de nouvelles images disque de différenciation sont créées là où les images disque parents sont les images disque source. Si vous avez sélectionné l'état actuel de la machine virtuelle source comme point de clonage, alors un nouvel instantané sera implicitement créé.

After selecting the clone mode, you need to decide about what exactly should be cloned. You can always create a clone of the current state only or all. When you select all, the current state and in addition all snapshots are cloned. Have you started from a snapshot which has additional children, you can also clone the current state and all children. This creates a clone starting with this snapshot and includes all child snaphots.
Après avoir sélectionné le type de clone, choisissez ce qui doit être cloné. Vous pouvez toujours créer soit un simple clone de l'état actuel de la machine soit de tous les états. Dans ce dernier cas, l'état actuel et tous les instantanés associés seront clonés. Si vous avez lancé un instantané ayant des enfants, alors vous pouvez cloner l'état actuel ainsi que tous les enfants. Cela crée donc, à partir de cet instantané, un clone comprenant tous les instantanés enfants.

The clone operation itself can be a lengthy operation depending on the size and count of the attached disk images. Also keep in mind that every snapshot has differencing disk images attached, which need to be cloned as well.
La durée de l'opération de clonage dépendant de la taille et du nombre d'images disque attachées. Par conséquent, n'oubliez pas que chaque instantané dispose d'images disque attachées de différenciation devant être également clonées.

The "Clone" menu item is disabled while a machine is running.
L'option Clone du menu est désactivée lors du fonctionnement de la machine.

For how to clone a VM at the command line, please see the section called “VBoxManage clonevm”.
Pour savoir comment cloner une machine virtuelle depuis la ligne de commande veuillez consulter la section VBoxManage clonevm .

Importing and exporting virtual machines / Importer et exporter des machines virtuelles

VirtualBox can import and export virtual machines in the industry-standard Open Virtualization Format (OVF).[6]
VirtualBox peut importer et exporter des machines virtuelles au format standard industriel Open Virtualization Format (OVF).[ 6 ]

OVF is a cross-platform standard supported by many virtualization products which allows for creating ready-made virtual machines that can then be imported into a virtualizer such as VirtualBox. VirtualBox makes OVF import and export easy to access and supports it from the Manager window as well as its command-line interface. This allows for packaging so-called virtual appliances: disk images together with configuration settings that can be distributed easily. This way one can offer complete ready-to-use software packages (operating systems with applications) that need no configuration or installation except for importing into VirtualBox.
OVF constitue un standard multi-plate-forme supporté par de nombreux produits de virtualisation dont l'objet est de créer des machines virtuelles prêtes à l'emploi et pouvant être importées dans un virtualiseur tel que VirtualBox. VirtualBox facilite l'accès à l'import/export au format OVF et supporte ce dernier depuis la fenêtre du Gestionnaire de machines tout autant que depuis l'interface en ligne de commande. Ceci permet de packager des applications virtuelles : des images disques et des paramètres de configuration pouvant être facilement distribués. On peut ainsi proposer des logiciels prêts à l'emploi (systèmes d'exploitation et applications) ne nécessitant aucune configuration ni installation excepté pour l'importation dans VirtualBox.

Note
The OVF standard is complex, and support in VirtualBox is an ongoing process. In particular, no guarantee is made that VirtualBox supports all appliances created by other virtualization software. For a list of known limitations, please see Chapter 14, Known limitations.
OVF est un standard complexe dont le support par VirtualBox constitue un processus en cours. Il n'existe d'ailleurs à ce titre aucune garantie quant à la capacité de VirtualBox à supporter l'ensemble des applications créées par d'autres logiciels de virtualisation. La liste des limitations connues est présentée par le chapitre 14, Known limitations .

Appliances in OVF format can appear in two variants:
Les applications au format OVF peuvent être publiées dans deux variantes :

  1. They can come in several files, as one or several disk images, typically in the widely-used VMDK format (see the section called “Disk image files (VDI, VMDK, VHD, HDD)”) and a textual description file in an XML dialect with an .ovf extension. These files must then reside in the same directory for VirtualBox to be able to import them.
    Elles peuvent se présenter sous la forme de plusieurs fichiers, d'un seul ou sous la forme de plusieurs images disque, particulièrement lorsqu'il s'agit du format VMDK très largement utilisé (consultez la section Disk image files (VDI, VMDK, VHD, HDD ) et d'un fichier texte descriptif au format XML ayant pour extension .ovf. Ces fichiers doivent être ensuite placés dans un même répertoire afin que VirtualBox puisse les importer.
  2. Alternatively, the above files can be packed together into a single archive file, typically with an .ova extension. (Such archive files use a variant of the TAR archive format and can therefore be unpacked outside of VirtualBox with any utility that can unpack standard TAR files.)
    Il est également possible de packager les fichiers ci-dessus en une unique archive dont l'extension sera typiquement .ova. De telles archives utilisent une variante du format des archives TAR et peuvent donc être désarchivées hors de VirtualBox avec tout utilitaire capable de gérer les archives standards TAR.

To import an appliance in one of the above formats, simply double-click on the OVF/OVA file.[7] Alternatively, select "File" -> "Import appliance" from the Manager window. In the file dialog that comes up, navigate to the file with either the .ovf or the .ova file extension.
Pour importer une application dans l'un des deux formats ci-dessus, double-cliquez simplement sur le fichier OVF/OVA[ 7 ]. Vous pouvez aussi sélectionner Fichier → Importer une application virtuelle depuis la fenêtre du Gestionnaire de machines. À partir de la boîte de dialogue fichiers qui s'affiche choisissez le fichier dont l'extension sera soit .ovf soit .ova.

If VirtualBox can handle the file, a dialog similar to the following will appear:
Si VirtualBox peut gérer le fichier, une boîte de dialogue similaire à celle présentée par la capture d'écran ci-dessous sera alors affichée:

This presents the virtual machines described in the OVF file and allows you to change the virtual machine settings by double-clicking on the description items. Once you click on "Import", VirtualBox will copy the disk images and create local virtual machines with the settings described in the dialog. These will then show up in the Manager's list of virtual machines.
La fenêtre illustrée ci-dessus présente les machines virtuelles contenues dans le fichier OVF et vous permet de modifier les paramètres des machines en double-cliquant sur l'une des entrées de la colonne Description. Après avoir cliqué sur le bouton Importer, VirtualBox copiera les images disques et créera les machines virtuelles locales ayant pour paramètres ceux présentés dans la fenêtre de l'assistant. La liste des machines virtuelles s'affichera ensuite dans le Gestionnaire de machines.

Note that since disk images tend to be big, and VMDK images that come with virtual appliances are typically shipped in a special compressed format that is unsuitable for being used by virtual machines directly, the images will need to be unpacked and copied first, which can take a few minutes.
Retenez que la taille des images disque tendant à devenir importantes, et les images VMDK fournies par les applications virtuelles étant livrées dans un format compressé spécial que les machines virtuelles ne pourront pas utiliser directement, les images devront être tout d'abord désarchivées puis copiées, ce qui peut prendre quelques minutes.

For how to import an image at the command line, please see the section called “VBoxManage import”.
Pour savoir comment importer une image en ligne de commande, veuillez vous reporter à la section VBoxManage import .

Conversely, to export virtual machines that you already have in VirtualBox, select "File" -> "Export appliance". A different dialog window shows up that allows you to combine several virtual machines into an OVF appliance. Then, select the target location where the target files should be stored, and the conversion process begins. This can again take a while.
Inversement, pour exporter des machines virtuelles déjà présentes dans VirtualBox, sélectionnez Fichier → Exporter une application virtuelle depuis la fenêtre du Gestionnaire de machines. Une boîte de dialogue apparaîtra vous permettant de combiner plusieurs machines virtuelles en une unique application virtuelle OVF. Sélectionnez ensuite l'emplacement où seront stockés les fichiers cibles pour que commence le processus de conversion qui pourra prendre un certain temps.

For how to export an image at the command line, please see the section called “VBoxManage export”.
Pour savoir comment exporter une image en ligne de commande, veuillez vous reporter à la section VBoxManage export .

Note
OVF cannot describe snapshots that were taken for a virtual machine. As a result, when you export a virtual machine that has snapshots, only the current state of the machine will be exported, and the disk images in the export will have a "flattened" state identical to the current state of the virtual machine.
Le format OVF ne peut décrire les instantanés liés à une machine virtuelle. Par conséquent, lorsque vous exportez une machine virtuelle associées à des instantanés, seul l'état courant de la machine sera exporté et les images disque incluses dans l'export auront un état aplati identique à l'état courant de la machine virtuelle.

Alternative front-ends / Frontaux alternatifs

As briefly mentioned in the section called “Features overview”, VirtualBox has a very flexible internal design that allows for using multiple interfaces to control the same virtual machines. To illustrate, you can, for example, start a virtual machine with the VirtualBox Manager window and then stop it from the command line. With VirtualBox's support for the Remote Desktop Protocol (RDP), you can even run virtual machines remotely on a headless server and have all the graphical output redirected over the network.
Comme cela est brièvement mentionné par la section Présentation générale des fonctionnalités , la conception interne très flexible de VirtualBox permet l'utilisation de plusieurs interfaces de contrôle pour une même machine virtuelle. Pour illustrer ce fait, vous pouvez par exemple démarrer une machine virtuelle à partir de la fenêtre du Gestionnaire de machines puis l'arrêter en ligne de commande. Grâce au support de RDP (Remote Desktop Protocol) par VirtualBox, vous pouvez même faire tourner une machine virtuelle à distance sur un serveur dépourvu d'environnement graphique tout en redirigeant l'ensemble des sorties graphiques via le réseau.

In detail, the following front-ends are shipped in the standard VirtualBox package:
Voici plus en détail les frontaux livrés par le package VirtualBox standard :

  1. VirtualBox is the VirtualBox Manager. This graphical user interface uses the Qt toolkit; most of this User Manual is dedicated to describing it. While this is the easiest to use, some of the more advanced VirtualBox features are kept away from it to keep it simple.
    VirtualBox est le Gestionnaire de machines VirtualBox. Cette interface graphique utilise le toolkit Qt et ce Manuel de l'utilisateur est en grande partie dédié à sa description. Parce qu'elle est la plus facile d'utilisation et qu'elle entend le rester le rester, cette interface laisse de côté quelques unes des fonctionnalités les plus avancées de VirtualBox.
  2. VBoxManage is our command-line interface for automated and very detailed control of every aspect of VirtualBox. It is described in Chapter 8, VboxManage.
    VboxManage est l'interface en lignes de commande. Elle permet un contrôle automatisé et très précis de tous les aspects de VirtualBox. Elle est décrite par le chapitre 8, VboxManage .
  3. VBoxSDL is an alternative, simple graphical front-end with an intentionally limited feature set, designed to only display virtual machines that are controlled in detail with VBoxManage. This is interesting for business environments where displaying all the bells and whistles of the full GUI is not feasible. VBoxSDL is described in the section called “VBoxSDL, the simplified VM displayer”.
    VboxSDL constitue une alternative, un simple frontal graphique intentionnellement pourvu d'un jeu de fonctionnalités limité, le tout conçue pour n'afficher que les machines virtuelles contrôlées avec précision à partir de VboxManage. Ceci est très intéressant pour les environnements professionnels où l'affichage de toutes les caractéristiques de l'interface graphique est irréalisable. VboxSDL est décrite par la section VBoxSDL, the simplified VM displayer .
  4. Finally, VBoxHeadless is yet another front-end that produces no visible output on the host at all, but merely acts as a RDP server if the VirtualBox Remote Desktop Extension (VRDE) is installed. As opposed to the other graphical interfaces, the headless front-end requires no graphics support. This is useful, for example, if you want to host your virtual machines on a headless Linux server that has no X Window system installed. For details, see the section called “VBoxHeadless, the remote desktop server”.
    Enfin, VboxHeadless, un autre frontal ne produisant sur l'hôte aucune sortie visible et qui agît simplement comme un serveur RDP lorsque l'extension VirtualBox Remote Desktop Extension (VRDE) est installée. À l'inverse des autres interfaces graphiques, celle-ci ne requière aucun support graphique, ce qui est très pratique lorsque vous souhaitez, par exemple, héberger vos machines virtuelles sur un serveur Linux ne disposant d'aucun système X Window. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section VBoxHeadless, the remote desktop server .

If the above front-ends still do not satisfy your particular needs, it is possible to create yet another front-end to the complex virtualization engine that is the core of VirtualBox, as the VirtualBox core neatly exposes all of its features in a clean API; please refer to Chapter 11, VirtualBox programming interfaces.
Si les frontaux ci-dessus ne satisfont toujours pas vos besoins spécifiques, il reste encore la possibilité d'en créer un pour le complexe moteur de virtualisation, constituant par ailleurs le cœur de VirtualBox qui, grâce à une API, révèle très clairement l'ensemble de ses fonctionnalités. Veuillez vous référer au chapitre 11, VirtualBox programming interfaces .


[ 1 ] Le support de Windows 64 bits a été ajouté à VirtualBox 1.5

[ 2 ] Le premier support de Mac OS X (en phase beta) a été ajouté à VirtualBox 1.4 et le support complet à la version 1.6. Le support de Mac OS X 10.4 (Tiger) a été supprimé avec VirtualBox 3.1

[ 3 ] Le support de Linux 64 bits a été ajouté à VirtualBox 1.4

[ 4 ] La terminologie et la fonctionnalité de restauration d'instantanés ont été toutes deux modifiées par VirtualBox 3.1 Avant cette version, il n'était possible de revenir qu'au tout dernier instantané – non aux plus anciens et l'opération, qui se nomme aujourd'hui Restaurer le dernier instantané s'appelait alors Passer l'état actuel. Cette restriction ayant été levée par la version 3.1, il est désormais possible de restaurer n'importe quel instantané et de naviguer en arrière ou en avant dans le temps.

[ 6 ] Le support du format OVF a été ajouté à l'origine à VirtualBox 2.2 Il a fait depuis lors l'objet d'améliorations majeurs à chaque nouvelle version.

[ 7 ] À partir de la version 4.0, VirtualBox crée, sur votre système d'exploitation hôte, des associations de type de fichier pour les fichiers OVF et OVA.



Table des matières

  1. VirtualBox : guide d'installation et de configuration
  2. About VirtualBox : À propos de VirtualBox
  3. Virtual machines : Les machines virtuelles
  4. I - First steps : Premières étapes
  5. II - Installer VirtualBox sur des hôtes Linux
  6. III - Configurer des machines virtuelles
  7. IV - Guest Additions
  8. Erreur d'accès au sous-système USB

Commentaires